Translation of "Ebnete" in English
Der
Luxemburger
Gipfel
ebnete
den
Weg
zur
Erweiterung.
The
Luxembourg
Summit
opened
the
road
to
enlargement.
Europarl v8
Und
diese
Frage
ebnete
mir
den
Weg.
And
that
question
cleared
the
space.
TED2020 v1
Im
Gegenteil:
Dieser
Zahlungsstopp
ebnete
den
Weg
für
zunehmend
radikale
Pläne.
On
the
contrary,
it
cleared
the
way
for
increasingly
radical
agendas.
News-Commentary v14
Wir
ebnete
den
Weg
für
Sie
viel.
We
paved
the
way
for
you
lot.
OpenSubtitles v2018
Er
hob
den
Glass-Steagall-Act
auf...
und
ebnete
den
Weg
für
zukünftige
Fusionen.
It
overturned
"Glass-Steagal"...
and
clear
the
way
for
future
mergers...
OpenSubtitles v2018
Tom
ebnete
den
Weg
für
Graces
Ansprache.
Tom
had
set
the
scene
for
Grace's
speech.
OpenSubtitles v2018
Dies
ebnete
den
Weg
für
die
Schaffung
der
G
7
.
This
paved
the
way
for
the
creation
of
the
G-7
.
ECB v1
Dieser
Kompromiß
ebnete
den
Weg
für
die
Annahme
dieser
Verordnung.
In
general,
formal
voting
has
been
avoided.
EUbookshop v2
Das
Goatmilk-Festival
ebnete
durch
die
Mithilfe
zahlreicher
Künstler
den
Weg
zu
ihrer
Wiederbeschaffung.
The
Goatmilk
Festival
paved
by
help
of
many
artists
the
way
for
its
replacement.
WikiMatrix v1
Hiermit
ebnete
ich
für
mein
Land
den
Weg
in
das
momentane
Dilemma.
Thus
I
paved
the
way
for
my
country
to
be
driven
into
the
present
predicament.
WikiMatrix v1
Dies
ebnete
den
Weg
zum
Durchbruch
der
elektrischen
Energie
im
Haushalt
und
Gewerbe.
This
set
the
stage
for
the
electrification
of
industry
and
the
home.
WikiMatrix v1
Er
ebnete
den
Weg,
um
Kriegsrecht
und
eine
Militärdiktatur
einführen
zu
können.
He
was
paving
the
way
to
declare
martial
law...
and
usher
in
a
military
dictatorship.
Isn't
that
right,
Colonel?
OpenSubtitles v2018
Sotirio
Bulgari
ebnete
sich
den
Weg
an
die...
Sotirio
Bulgari
paved
its
way
to
the...
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ebnete
sie
deutschen
institutionellen
Investoren
den
Weg
in
eine
neue
Asset-Klasse.
As
a
result,
it
paved
the
way
for
German
institutional
investors
to
a
new
asset
category.
ParaCrawl v7.1
Sie
ebnete
so
den
Weg
in
den
Holocaust.
Thus,
the
way
was
paved
for
the
Holocaust.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Idee
wurde
ein
Geschäftsmodell
und
der
Erfolg
ebnete
den
Weg.
The
idea
developed
into
a
business
model
and
the
success
paved
the
way.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Oktoberrevolution
ebnete
den
Weg
für
einen
mächtigen
Sowjetstaat.
The
great
October
revolution
paved
the
way
for
a
powerful
Soviet
state.
ParaCrawl v7.1
Dies
ebnete
ihm
den
Weg
für
seine
spätere
Laufbahn.
Those
beginnings
paved
the
way
for
his
own
destiny.
ParaCrawl v7.1
Der
sympathische
kleine
Traktor,
der
den
Weg
für
Dieselmodelle
ebnete.
The
sympathetic
small
tractor
that
opened
the
road
for
diesel
models.
CCAligned v1
Diese
erste
Sitzung
ebnete
den
Weg
für
viele
freihändige
Orgasmen.
That
first
session
paved
the
way
for
many
more
hands-free
orgasms.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ebnete
MARPOL
73/78
den
Weg
zum
Bau
von
Doppelhüllentankern.
MARPOL
73/78
also
paved
the
way
for
the
introduction
of
double
hull
tankers.
ParaCrawl v7.1