Translation of "Ebenso wenig" in English

Ebenso wenig unterstreicht der Bericht die wertvolle Rolle, die die Selbstregulierung spielt.
Neither does the report underline the valuable role that self-regulation has played.
Europarl v8

Ebenso wenig wurde meine Frage nach den Vertragsverletzungsverfahren beantwortet.
Neither have I received a response to my question regarding infringement proceedings.
Europarl v8

Die Weglassung dieses Absatzes ist für uns ebenso wenig möglich.
We must not allow this paragraph to be removed either.
Europarl v8

Ebenso wenig gibt es Fortschritte hinsichtlich der Grundfreiheiten.
And it is not doing well it comes to human liberties.
Europarl v8

Ich kann, ebenso wenig wie meine Kollegen, keiner Anerkennung Ausdruck verleihen.
I am just as incapable as my fellow MEPs of expressing such a positive view.
Europarl v8

Die Tschetschenen haben nicht per definitionem Unrecht, ebenso wenig die Russen.
The Chechens are not wrong by definition, and nor are the Russians.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass sie ebenso wenig von anderen überstimmt werden kann.
This also means that it cannot be outvoted by others.
Europarl v8

Ebenso wenig können die Regierungen in die Gerichtsentscheidungen in den Mitgliedstaaten eingreifen.
Neither can the governments intervene in the legal decisions of the Member States.
Europarl v8

Nein, sicher nicht, und ich werde das ebenso wenig tun.
No, they would not; and neither will I.
Europarl v8

Ebenso wenig erleichtert er die Zusammenarbeit zwischen so vielen Mitgliedstaaten.
Nor does the Treaty of Nice make it any easier for us to cooperate with so many Member States.
Europarl v8

Die vom Parlament empfohlenen Lösungen werden ebenso wenig greifen wie die der Kommission.
The solutions recommended by Parliament will be just as ineffectual as those recommended by the Commission.
Europarl v8

Die Institutionen tun dies nicht, ebenso wenig wie die Mitgliedstaaten.
The institutions are not doing this, and neither are the Member States.
Europarl v8

Der Wettbewerb auf EU-Ebene funktioniert ebenso wenig.
Clearly, competition at EU level is not functioning.
Europarl v8

Ebenso wenig können die Kohlenstoffsenken im Rahmen der Flexibilitätsmaßnahmen akzeptiert werden.
It would be just as unacceptable to admit carbon sinks among the flexibility measures.
Europarl v8

Ebenso wenig können wir Schutzzölle gegenüber der dritten Welt unterstützen.
Nor can we support duties affording protection against the developing world.
Europarl v8

Ebenso wenig darf der Export zulasten der regionalen Märkte gehen.
Also, exports should not be at the expense of the local market.
Europarl v8

Ebenso wenig ist er im Kontext der andauernden Diskussionen über Lamfalussy geeignet.
Nor is it appropriate in the context of the ongoing discussions over Lamfalussy.
Europarl v8

Ebenso wenig können wir Nachhaltigkeit lediglich durch das Abwracken von Schiffen erlangen.
Nor can we expect sustainability to be achieved through decommissioning alone.
Europarl v8

Ebenso wenig sollte die Annahme allgemeiner Regelungen die Möglichkeit spezieller Regelungen nicht ausschließen.
Nor should the adoption of general rules preclude the possibility of specific rules.
Europarl v8

Ebenso wenig werden die Kontrollmöglichkeiten der nationalen Parlamente verstärkt.
The opportunities for control by the national parliaments are also not being reinforced.
Europarl v8

Ebenso wenig stellt er eine Patentlösung für die Rechtsinhaber dar.
Nor is it a panacea for rights holders.
Europarl v8

Ebenso wenig wird im Haushaltsentwurf der künftige Beitritt Bulgariens und Rumäniens berücksichtigt.
The draft budget also fails to take sufficient account of the future accession of Bulgaria and Romania.
Europarl v8

Ebenso wenig muss dies meiner Ansicht nach das bedauerliche Ende der Bisamratten bedeuten.
Neither should this, to my mind, spell the painful end of muskrats.
Europarl v8