Translation of "Ebenso wenig" in English
Ebenso
wenig
unterstreicht
der
Bericht
die
wertvolle
Rolle,
die
die
Selbstregulierung
spielt.
Neither
does
the
report
underline
the
valuable
role
that
self-regulation
has
played.
Europarl v8
Ebenso
wenig
wurde
meine
Frage
nach
den
Vertragsverletzungsverfahren
beantwortet.
Neither
have
I
received
a
response
to
my
question
regarding
infringement
proceedings.
Europarl v8
Die
Weglassung
dieses
Absatzes
ist
für
uns
ebenso
wenig
möglich.
We
must
not
allow
this
paragraph
to
be
removed
either.
Europarl v8
Ebenso
wenig
gibt
es
Fortschritte
hinsichtlich
der
Grundfreiheiten.
And
it
is
not
doing
well
it
comes
to
human
liberties.
Europarl v8
Ich
kann,
ebenso
wenig
wie
meine
Kollegen,
keiner
Anerkennung
Ausdruck
verleihen.
I
am
just
as
incapable
as
my
fellow
MEPs
of
expressing
such
a
positive
view.
Europarl v8
Die
Tschetschenen
haben
nicht
per
definitionem
Unrecht,
ebenso
wenig
die
Russen.
The
Chechens
are
not
wrong
by
definition,
and
nor
are
the
Russians.
Europarl v8
Dies
bedeutet,
dass
sie
ebenso
wenig
von
anderen
überstimmt
werden
kann.
This
also
means
that
it
cannot
be
outvoted
by
others.
Europarl v8
Ebenso
wenig
können
die
Regierungen
in
die
Gerichtsentscheidungen
in
den
Mitgliedstaaten
eingreifen.
Neither
can
the
governments
intervene
in
the
legal
decisions
of
the
Member
States.
Europarl v8
Nein,
sicher
nicht,
und
ich
werde
das
ebenso
wenig
tun.
No,
they
would
not;
and
neither
will
I.
Europarl v8
Ebenso
wenig
erleichtert
er
die
Zusammenarbeit
zwischen
so
vielen
Mitgliedstaaten.
Nor
does
the
Treaty
of
Nice
make
it
any
easier
for
us
to
cooperate
with
so
many
Member
States.
Europarl v8
Die
vom
Parlament
empfohlenen
Lösungen
werden
ebenso
wenig
greifen
wie
die
der
Kommission.
The
solutions
recommended
by
Parliament
will
be
just
as
ineffectual
as
those
recommended
by
the
Commission.
Europarl v8
Die
Institutionen
tun
dies
nicht,
ebenso
wenig
wie
die
Mitgliedstaaten.
The
institutions
are
not
doing
this,
and
neither
are
the
Member
States.
Europarl v8
Der
Wettbewerb
auf
EU-Ebene
funktioniert
ebenso
wenig.
Clearly,
competition
at
EU
level
is
not
functioning.
Europarl v8
Ebenso
wenig
können
die
Kohlenstoffsenken
im
Rahmen
der
Flexibilitätsmaßnahmen
akzeptiert
werden.
It
would
be
just
as
unacceptable
to
admit
carbon
sinks
among
the
flexibility
measures.
Europarl v8
Ebenso
wenig
können
wir
Schutzzölle
gegenüber
der
dritten
Welt
unterstützen.
Nor
can
we
support
duties
affording
protection
against
the
developing
world.
Europarl v8
Ebenso
wenig
darf
der
Export
zulasten
der
regionalen
Märkte
gehen.
Also,
exports
should
not
be
at
the
expense
of
the
local
market.
Europarl v8
Ebenso
wenig
ist
er
im
Kontext
der
andauernden
Diskussionen
über
Lamfalussy
geeignet.
Nor
is
it
appropriate
in
the
context
of
the
ongoing
discussions
over
Lamfalussy.
Europarl v8
Ebenso
wenig
können
wir
Nachhaltigkeit
lediglich
durch
das
Abwracken
von
Schiffen
erlangen.
Nor
can
we
expect
sustainability
to
be
achieved
through
decommissioning
alone.
Europarl v8
Ebenso
wenig
sollte
die
Annahme
allgemeiner
Regelungen
die
Möglichkeit
spezieller
Regelungen
nicht
ausschließen.
Nor
should
the
adoption
of
general
rules
preclude
the
possibility
of
specific
rules.
Europarl v8
Ebenso
wenig
werden
die
Kontrollmöglichkeiten
der
nationalen
Parlamente
verstärkt.
The
opportunities
for
control
by
the
national
parliaments
are
also
not
being
reinforced.
Europarl v8
Ebenso
wenig
stellt
er
eine
Patentlösung
für
die
Rechtsinhaber
dar.
Nor
is
it
a
panacea
for
rights
holders.
Europarl v8
Ebenso
wenig
wird
im
Haushaltsentwurf
der
künftige
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
berücksichtigt.
The
draft
budget
also
fails
to
take
sufficient
account
of
the
future
accession
of
Bulgaria
and
Romania.
Europarl v8
Ebenso
wenig
muss
dies
meiner
Ansicht
nach
das
bedauerliche
Ende
der
Bisamratten
bedeuten.
Neither
should
this,
to
my
mind,
spell
the
painful
end
of
muskrats.
Europarl v8