Translation of "Ebenes gelände" in English

Seht nach, ob ihr ein ebenes Gelände findet.
See if you can find a lever area.
OpenSubtitles v2018

Die Straße führt durch ebenes Gelände.
The road passes through flat territory.
ParaCrawl v7.1

Die Strecke verläuft über ebenes Gelände rund um das Zentrum von Kortrijk.
The flat route winds around the centre of Kortrijk.
ParaCrawl v7.1

Ideal ist ein ebenes Gelände, frei von Steinen und spitzen Gegenständen.
A flat surface, free of stones and sharp objects is ideal.
ParaCrawl v7.1

Er erstreckt sich größtenteils über ebenes Gelände mit verschiedenen Wasserhindernissen…
It mostly spreads over even terrain with different water hazard…
ParaCrawl v7.1

Bevorzugt sollte sich im Einstiegsbereich vor der Wand ebenes Gelände befinden.
There should be flat terrain in the access area in front of the wall.
ParaCrawl v7.1

Diese in attraktiver und modernster Holzbauart konstruierten Häuser eignen sich für ebenes sowie hügeliges Gelände.
These in attractive and most modern kind of timber construction designed houses are suitable for even as well as hilly area.
ParaCrawl v7.1

Ebenes Gelände und Tonnen von städtischen Sehenswürdigkeiten machen Palma zu einer höchst fahrradfreundlichen Stadt.
Flat terrain and tons of urban sights make Palma a supremely bikeable city.
ParaCrawl v7.1

Da die Geländegebenheiten bekannt sind (ebenes Gelände), sind die Erdarbeiten mit enthalten.
Since the givingnesses of the ground were admitted (ground-floor), the earthworks are contained.
ParaCrawl v7.1

Durch relativ ebenes Gelände schlängelt sich der Höhenweg durch eine prächtige Bergflora langsam höher zur Galti-Alp.
The trail then meanders through relatively flat terrain through a splendid mountain flora and slowly climbs higher to the Galti-Alp.
ParaCrawl v7.1

Die Streckenführung durch ebenes Gelände bereitete beim Bau keine Probleme, südlich von Liebertwolkwitz waren allerdings mehrere sehr sumpfige Stellen zu durchqueren.
The general route ran through level terrain and did not cause any problems for construction, but several very swampy places had to be crossed south of Liebertwolkwitz.
WikiMatrix v1

Dies gibt die Möglichkeit, das Sitzfederungssystem so einzustellen, dass seine Nenndämpfung niedrig genug liegt, um komfortable Fahrbedingungen zu gewährleisten, wenn das Fahrzeug über verhältnismässig ebenes Gelände fährt, um aber zur gleichen Zeit die Dämpfung schnell und effektiv anheben zu können, wenn plötzlich grosse Schlaglöcher oder andere Ter rainunebenheiten auftauchen, die dicht bei der Nennfrequenz des Federungssystems liegen und sonst unkontrollierbare, insbesondere nach unten gerichtete Sitzverschiebungen hervorgerufen würden.
This allows the seat suspension system to be adjusted so that the nominal damping is low enough to provide a soft, comfortable ride when the vehicle is traveling over relatively smooth terrain while at the same time quickly and effectively increasing the damping in response to sudden large bumps or other terrain variations at or close to the natural frequency of the suspension system which would otheriwse produce accentuated, uncontrolled seat motion, particularly in the downward direction.
EuroPat v2

Der Bahnhof lag damals weit im Norden der Stadt, weil dort ausreichend ebenes Gelände zur Verfügung stand.
The station at the time was far to the north of the city, because enough flat land was available there.
WikiMatrix v1

Es können z.B. drei verschiedene Grenzwerte G vorgesehen sein, ein relativ kleiner für nahezu ebenes Gelände, ein höherer für hügeliges Gelände sowie ein relativ höchster für bergiges Gelände.
There may be provided, for example, three different limit values G, a relatively small one for almost flat terrain, a higher one for hilly terrain, and a relatively highest one for mountainous terrain.
EuroPat v2

In diesem Falle haben die gummibereiften Laufräder einen verhältnismäßig kleinen Durchmesser und sind dementsprechend nur für ebenes Gelände mit festem Untergrund, beispielsweise für asphaltierte Straßen geeignet.
In this instance, the rubber-tired running wheels have a relatively small diameter and are, accordingly, only appropriate for level, solid terrain, for example, for paved streets.
EuroPat v2

Für Urlauber mit Wohnmobil gibt es ein gepflastertes, ebenes Gelände mit einem Punkt für Wasserzulauf und -ablauf.
For campers with a camper, there is a flat paved area with water facilities.
ParaCrawl v7.1

Ist die Unwegsamkeit 801 überwunden und befindet sich im Nahbereich 802 keine weitere Unwegsamkeit 811, so wird die Dämpfereinrichtung 1 wieder in die entsprechende Grundeinstellung für ebenes Gelände zurückgesetzt.
When the hazard 801 has been overcome and no other hazard 811 is located in the near zone 802 then the damper device 1 is reset to the basic setting for plane terrain.
EuroPat v2

Das Luftfahrzeug 1 fliegt über ein teils ebenes, teils hügeliges Gelände, das durch eine Linie 37 dargestellt ist.
The aircraft 1 is flying over a partly flat, partly hilly terrain, which is illustrated by a line 37 .
EuroPat v2

Anfangs konnte ich nur die Umrisse von ein paar kleinen Hügeln zu meiner Rechten ausmachen und, soweit ich in der Dunkelheit sehen konnte, ebenes Gelände in allen Richtungen.
At first I could make out nothing except the outline of a few low hills to my right and, as far as I could see in the darkness, level terrain in all other directions.
ParaCrawl v7.1

Strecken mit Anstieg und ebenes Gelände im Tal ermöglichen das Training für alle Leistungsstufen - vor atemberaubender Kulisse.
Routes with sloped and flat surfaces in the valley allow for a workout at different intensity levels – at breathtaking scenery.
ParaCrawl v7.1

Äußerst ertragreiche Böden, weitgehend ebenes Gelände und ein mildes Klima sorgten zunächst für eine intensive Landwirtschaft.
Extremely productive soils, a mainly flat terrain and a mild climate initially provided for intensive agriculture.
ParaCrawl v7.1

Als sie wieder auf ebenes Gelände kamen, sagte Muhammad: "Sprecht:,Wir bitten Allah um Vergebung und bekehren uns zu ihm.
When they once again came to flat ground, Muhammad said: "Speak: 'We ask forgiveness of Allah and repent towards Him.
ParaCrawl v7.1

Wir fahren weiter über ebenes Gelände gegen Salstad, Örslösa und an Lidköping vorbei zu der 3. Versorgungsstelle bei Filsbäck (175 km).
We ride across flat land towards Salstad and Örslösa, passing the small town of Lidköping and finally reach the third food station at Filsbäck (175 km).
ParaCrawl v7.1

Von Hochwald umgeben, ziehen sich die 18 Spielbahnen über ebenes Gelände, wobei viele neu angepflanzte Büsche und Bäume der Anlage Parkland-Charakter verleihen.
Surrounded by forests, the 18 fairways are on level terrain, which has been given a parkland character wich extensive new shrub and tree plantings.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist diese Ausführungsform nur bei relativ ebenem Gelände einsetzbar.
However, this embodiment can only be used on relatively level terrain.
EuroPat v2

Der 18-Loch-Meisterschaftsplatz liegt auf vollkommen ebenem Gelände direkt an der Rott.
The 18-hole championship course is located on a completely flat area directly on the Rott river.
ParaCrawl v7.1

Jedoch auf ebenem Gelände unter einem geschlossenen Kronenstand ist das Wandern leicht.
However, on flat terrain under closed canopy, progress is easy.
ParaCrawl v7.1

Nach dem ungewöhnlich ebenen Gelände rastekalis die Dutzende der großen und kleinen Flüsse.
On extraordinary flat district tens of the big and small rivers spread.
ParaCrawl v7.1

Es bietet dem Benutzer Komfort beim Fahren auf ebenem und unebenem Gelände.
It provides comfort to the user when driving on both flat and irregular terrain.
ParaCrawl v7.1

Möglich, es ist eine der altertümlichsten Siedlungen in unserem Gelände eben.
Perhaps, it is also one of the most ancient settlements in our district.
ParaCrawl v7.1

Auf der linken Seite stieg das ebene karge Gelände leicht an.
On the left side the sparse terrain increased a little.
ParaCrawl v7.1

Das Modell setzt konstante Emissions- und Ausbreitungsbedingungen bei ebenem Gelände voraus.
The model presupposes constant emission- and dispersion conditions in flat terrain.
ParaCrawl v7.1

Das ebene Gelände ist mit Gras, Büschen und Bäumen bewachsen.
The level terrain is lush with grass, shrubs, leafy trees and conifers.
ParaCrawl v7.1

Das Bodenprofil wird durch eine komplexe Bebauung auf ebenem Gelände nachgebildet.
The floor sweep will be replicated by a complex construction on plane terrain.
ParaCrawl v7.1

Der Camping liegt in der prächtigen Gegend von Baska und auf ebenem Gelände.
The campsite is situated in the beautiful region of Baska and positioned on level grounds.
ParaCrawl v7.1

Das ebene Gelände ist ideal, so dass ich zügig vorankomme.
The gradient of terrain is ideal, so I made quick progress.
ParaCrawl v7.1

Im ebenen Gelände bewegt sich das Wasser, wenn überhaupt, nur langsam.
In flat areas water moves – if at all – only slowly.
ParaCrawl v7.1

Viele Basaltschichten flossen sukzessive übereinander, auch rückwärts, solange das Gelände eben war.
Many layers of basalt successively flowed over one another, back when the area was still flat.
WikiMatrix v1

Es betrifft die Fahrt auf dem Beförderungsmittel des Reisetyps nach dem verhältnismäßig ebenen Gelände.
It concerns a trip on the vehicle of road type on rather equal district.
ParaCrawl v7.1

Die Einstellung der Höhe des Maschinenrahmens erweist sich auf einem ebenen Gelände als relativ unproblematisch.
Adjusting the height of the machine frame proves to be relatively easy on flat ground.
EuroPat v2

Der Campingplatz liegt in den Alpen, auf einem ebenen Gelände direkt am Berghang.
The camping site is situated in the Alps, on a level terrain directly against the mountain slopes.
ParaCrawl v7.1