Translation of "Durchsetzbarkeit" in English

Wir müssen die Frage der rechtlichen Durchsetzbarkeit dieser Charta eindeutig klären.
We have to address very clearly the question of the judicial enforcement of this charter.
Europarl v8

Die Schwierigkeiten ergeben sich hinsichtlich der Durchsetzbarkeit.
The directive causes problems of enforceability.
Europarl v8

Die Gegenparteien sollten stets die rechtliche Durchsetzbarkeit ihrer Netting- und Abgrenzungsvereinbarungen bewerten.
Counterparties should always assess the legal enforceability of their netting and segregation agreements.
DGT v2019

Dies ist vom Standpunkt der Durchsetzbarkeit her nicht wünschenswert.
This makes enforcement more difficult.
DGT v2019

Um eine kontinuierliche Durchsetzbarkeit zu gewährleisten, wiederholen sie diese Prüfungen bei Bedarf.
They shall re-conduct such review as necessary to ensure continuing enforceability.
DGT v2019

Um eine kontinuierliche Durchsetzbarkeit zu gewährleisten, wiederholt es diese Prüfungen bei Bedarf.
It shall repeat such review as necessary to ensure continuing enforceability.
DGT v2019

Die wirksame Durchsetzbarkeit von Investitionsvorschriften zu gewährleisten ist ein Kernziel der Union.
Ensuring the effective enforceability of investment provisions is a key objective of the Union.
TildeMODEL v2018

Eine solche Bestimmung berührt nicht die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der anderen übrigen Bestimmungen.
Such determination shall not affect the validity and enforceability of any other remaining provisions.
ParaCrawl v7.1

Er sieht die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der internationalen Schiedsvereinbarungen.
It provides for the validity and enforceability of international arbitration agreements.
ParaCrawl v7.1

Erklärung 40: #Menschenrechte ohne Durchsetzbarkeit sind wie eine Rettungskapsel ohne Bergungsseil.
Statement 40: #Human rights without enforceability capsule without rescue as a rescue rope.
ParaCrawl v7.1

Wie wirkt sich die COVID-19-Pandemie auf die Durchsetzbarkeit von Verträgen aus?
How does the COVID-19 pandemic impact the enforceability of contracts?
CCAligned v1

Nicht immer liegt der Nutzen des Patents nur in seiner Durchsetzbarkeit.
The usefulness of a patent does not lie exclusively in its enforceability.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant haftet für den Bestand, die Übertragbarkeit und Durchsetzbarkeit der Nutzungsrechte.
The Supplier is liable for the existence, transferability and enforceability of the usage rights.
ParaCrawl v7.1

Außerdem berät er bezüglich der Verletzung, Gültigkeit und Durchsetzbarkeit von Patenten.
He also prepares non-infringement, validity and enforceability opinions.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeit und die Durchsetzbarkeit der anderen allgemeinen Geschäftsbedingungen bleiben davon unbeschadet.
The validity and enforceability of the other terms and conditions shall not be affected.
ParaCrawl v7.1

Das ganze System würde ohne dieses Durchsetzbarkeit Merkmal Wert entzogen werden.
The whole system would be deprived of value without this enforceability feature.
ParaCrawl v7.1

Meist fehlt es an einer genauen Vorstellung über Schutzbereich, Durchsetzbarkeit und Benutzungserfordernis.
In most cases there is no precise idea of the scope of protection, enforceability and usage requirement.
ParaCrawl v7.1

Wir prüfen die Wirksamkeit und praktische Durchsetzbarkeit von Verträgen bzw. Vertragsklauseln.
We check and analyse the effectiveness and practical enforceability of your contracts and contractual clauses.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Handels, insbesondere auf grenzüberschreitenden Märkten, existiert die Durchsetzbarkeit des Gesetzes nicht.
In the case of trade on cross-border markets in particular, the enforceability of the law is non-existent.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist die problematischste Angelegenheit die Durchsetzbarkeit von Rechtsvorschriften und vertraglichen Verpflichtungen.
In my opinion, the most problematic issue is the enforceability of legislation and of contractual obligations.
Europarl v8

Das weitere spezifische Ziel betrifft die Präzisierung bestimmter Vorschriften zur Verbesserung der Umsetzung und Durchsetzbarkeit.
The other specific aims are to clarify certain provisions to improve implementation and enforceability.
TildeMODEL v2018

Die EU-Verrechnungspreisregelung wird in Verbindung mit der vorgeschlagenen Option hinsichtlich Effizienz und Durchsetzbarkeit verbessert.
The EU Transfer Pricing framework will be improved in terms of efficiency and enforceability when combined with the solution proposed.
TildeMODEL v2018