Translation of "Durchschaubar" in English

Schließlich möchte ich betonen, daß die Kennzeichnung bestrahlter Lebensmittel durchschaubar sein muß.
Finally, I would like to emphasize that the marking of the foods irradiated must be transparent.
Europarl v8

Es muß daher der Geldfluß durchschaubar sein.
The flow of cash must therefore be transparent.
Europarl v8

Daß darüber dann auch durchschaubar Rechnung gelegt wird, versteht sich von selbst.
And of course it goes without saying that transparent accounts should be provided here.
Europarl v8

Letztlich müssen die Entscheidungen für den europäischen Bürger auch durchschaubar und nachvollziehbar sein.
After all, the citizen must be able to see that decisions are transparent and sustainable.
Europarl v8

Wir müssen ihn durch gemeinsame, klare Listen durchschaubar machen.
We must make it transparent by means of shared and clear lists.
Europarl v8

Mjaskowski verwendet reiche Polyphonie, trotzdem bleibt die Musik immer durchschaubar.
Myaskovsky used rich polyphony, but nevertheless the music remains always transparent.
Wikipedia v1.0

Ein offenes und deutliches Parlament, das allen Menschen durchschaubar ist.
A Parliament open and visible, to be seen by all men.
OpenSubtitles v2018

Dies macht die Prozesse für den Bürger schwer durchschaubar.
This makes it impossible for people to see clearly what is going on.
TildeMODEL v2018

Du bist so durchschaubar, Warren.
You're so obvious, Warren.
OpenSubtitles v2018

Wirklich, Mr. Briggs, Sie waren leicht durchschaubar.
Really, Mr Briggs, you were very transparent.
OpenSubtitles v2018

Es soll also keiner behaupten, diese Art Vorgehen sei durchschaubar gewesen!
So let nobody pretend that this process has been transparent!
EUbookshop v2

Du bist so durchschaubar, glaube mir.
You couldn't be more transparent.
OpenSubtitles v2018

Du meintest, er wäre zu durchschaubar, um was zu verbergen.
You said he was too transparent to hide anything.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, dieses Verhalten ist so durchschaubar.
Oh, my God. You know, this kind of behavior is so transparent.
OpenSubtitles v2018

Es musste durchschaubar sein, Mann, es waren die Stooges.
It's supposed to be obvious, man. They're Stooges.
OpenSubtitles v2018

Denkst du nicht, dass du etwas durchschaubar bist?
You don't think you're being a bit obvious?
OpenSubtitles v2018

Die sind wirklich so was von durchschaubar.
They're nothing if not predictable.
OpenSubtitles v2018

Whit, du bist leicht durchschaubar.
Whit, you are a little predictable, you know?
OpenSubtitles v2018

Du bist so durchschaubar, Rebbekah.
Don't be so predictable, Rebekah.
OpenSubtitles v2018

Ein offensichtliches Zeigen von Schwäche ist durchschaubar.
An overt show of weakness is transparent.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, ich bin eher vollkommen durchschaubar.
I'm afraid I'm rather predictable.
OpenSubtitles v2018

Du bist so durchschaubar, Schmidt!
You're so predictable, Schmidt!
OpenSubtitles v2018

Du bist so was von durchschaubar!
Wish you could see how transparent you are.
OpenSubtitles v2018