Translation of "Durchhalten" in English
Jetzt
müssen
sie
bis
zur
Vollendung
durchhalten
und
weiterhin
aufrichtig
bleiben.
It
is
a
question
of
never
giving
up
and
of
being
honest.
Europarl v8
Lange
kann
Woodrow
die
Lügengeschichte
nicht
durchhalten.
Finally,
Woodrow
can
stand
it
no
longer.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
bis
zum
Ende
durchhalten.
We
will
hold
out
until
the
end.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
wir
durchhalten,
finden
sie
uns
am
Morgen.
If
we
can
hold
out,
they'll
find
us
in
the
morning.
Take
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte
nur,
ihr
werdet
diese
Rolle
nicht
durchhalten
können.
I'm
sure
you
couldn't
do
it.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
so
nicht
durchhalten,
Clint.
He
can't
stay
on
this
way,
Clint.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
werden
sie
das
durchhalten?
How
long
can
they
keep
this
up?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nicht
durchhalten
ohne
die
Fusion
mit
der
Saxonia
Company.
You
can't
hold
out
unless
you
merge
with
the
Saxonia
company.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
Sie
können
das
durchhalten?
You
think
you
could
manage
it?
I
have
learned,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
durchhalten,
aber
ich
kann
nicht!
Headquarters
told
me
to
hold.
I
can't!
OpenSubtitles v2018
Die
Besatzung
hatte
zwei
Monate
durchhalten
sollen.
The
men
of
Tobruk
had
been
asked
to
hold
for
two
months.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ihm
die
Arbeit
wichtiger
ist,
wird
er
es
nicht
durchhalten.
But
since
primarily
he's
wedded
to
his
work,
he's
not
gonna
be
able
to
take
it.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
durchhalten,
genau
wie
wir
alle.
He'll
take
more,
just
as
we
all
have.
OpenSubtitles v2018
Wie
lang
kann
man
das
durchhalten?
How
long
can
you
keep
it
up?
OpenSubtitles v2018
Ohne
Essen
können
wir
nicht
länger
durchhalten.
We
can't
hold
out
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
durchhalten,
keine
Sorge.
I'll
stick
it
out,
don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dich
nicht
rühren,
du
würdest
keinen
Tag
durchhalten.
You
can't
move.
You
couldn't
last
a
day!
OpenSubtitles v2018
Er
wird
einige
Stunden
durchhalten,
wenn
wir
Wasser
finden.
He'll
last
a
couple
of
hours
if
we
can
find
any
water.
OpenSubtitles v2018
Du
als
Frau,
wie
konntest
du
bis
jetzt
durchhalten?
But
you...
a
woman...
how'd
you
manage
to
do
it?
OpenSubtitles v2018
Der
Arzt
sagt,
bei
meiner
Konstitution
kann
ich
noch
eine
Woche
durchhalten.
The
doctor
says
that,
with
my
constitution,
I
can
keep
this
up
for
another
week.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
dass
wir
hier
oben
ohne
Essen
nicht
lange
durchhalten.
They
know,
that
we
can't
stay
long
here
without
food.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
durchhalten,
dann
würden
wir
nichts
mehr
fürchten!
We'll
hold
out
once,
We
won't
screw
this
chance,
And
no
evil
thing
Will
ruffle
us
in
the
least!
OpenSubtitles v2018