Translation of "Durch das programm" in English

Dies ist die Botschaft, die wir durch das Stockholmer Programm aussenden wollen.
That is the message that we want to send out through the Stockholm Programme.
Europarl v8

Wie wird das durch das MEDA-Programm finanzierte Zivilschutz-Pilotprojekt eingeschätzt?
What is its assessment of the civil protection pilot project being funded under the MEDA programme?
Europarl v8

Zu diesem Zweck benötigen die Bewerberländer Unterstützung, insbesondere durch das Phare-Programm.
In order for this to happen, candidate countries need aid, particularly through the PHARE programme.
Europarl v8

Durch das Programm werden gegenwärtig Initiativen in neun Ländern Afrikas und Lateinamerikas unterstützt.
The programme currently supports initiatives in nine countries in Africa and Latin America.
MultiUN v1

Der Nachrichtendienst ist ab Windows Vista durch das Programm "MSG.exe" ersetzt.
The Messenger Service was discontinued in Windows Vista and Windows Server 2008 and replaced by the old MSG.exe.
Wikipedia v1.0

Mit diesem Claim begleitete Comedy Central die Zuschauer durch das Programm.
With this claim, Comedy Central accompanied the viewers through the program.
Wikipedia v1.0

Seit 2007 wurde Europeana durch das EContentplus Programm der Europäischen Kommission gefördert.
It was funded by the European Commission under its eContentplus programme, one of the research and development funding streams of i2010.
Wikipedia v1.0

Seit Inkrafttreten verdiente Russland durch das Programm 3.5 Milliarden US-Dollar.
The program enabled Russia to earn USD 3.5 billion since its inception in 1994.
Wikipedia v1.0

Oktober 2002 durch das Spacewatch-Programm entdeckt wurde.
It was discovered on October 30, 2002, by the Spacewatch program.
Wikipedia v1.0

Die euro­mediterrane Zusammenarbeit wurde in der Folge durch das Programm MEDA weiterentwickelt.
Euro-Mediterranean cooperation was from then on developed through the MEDA Programme.
TildeMODEL v2018

Durch das Fiscalis-Programm wurden Strukturen zum systematischen Informations- und Erfahrungsaustausch zwischen Steuerbeamten aufgebaut.
The Fiscalis programme has established structures to share knowledge and experiences between tax officials in an organised way.
TildeMODEL v2018

Die EU unterstützt diese Initiativen beispielsweise durch das ManagEnergy-Programm.
The EU supports these initiatives, for example through the ManagEnergy Programme.
TildeMODEL v2018

Die Universitäten hingegen würden zum großen Teil durch das Programm SOKRATES erfaßt.
As regards the universities, they were largely covered by the Socrates programme.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm können Größen- und Diversifikationsvorteile entstehen.
The Programme would allow for the achievement of economies of scale and scope.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm sollten Maßnahmen zur Förderung von kindgerechtem Inhalt unterstützt werden.
The programme should further support measures to encourage positive content for children.
DGT v2019

Durch das CARDS-Programm wird dieser Einbindungsprozess unterstützt.
The CARDS programme assists that integration process.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm sollen 105 neue Arbeitsplätze geschaffen werden.
The programme will ensure the creation of around 105 new jobs.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm sollen 2000 neue Arbeitsplätze geschaffen werden.
The Programme aims to create 2000 new jobs.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm 2006 wird die Unterstützung des Irak fortgesetzt.
The 2006 programme marks a continuation of support to Iraq.
TildeMODEL v2018

Durch das TEMPUS-Programm wird die Kommission außerdem die Reform der Hochschulausbildung fördern.
Through the TEMPUS programme, the Commission will also promote the reform of higher education.
TildeMODEL v2018

Schätzungsweise 7 000 neue Arbeitsplätze sollen durch das Programm geschaffen werden.
An estimated 7000 new jobs are expected to be created thanks to the programme.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung durch das Programm gilt als Qualitätssiegel für Kulturprojekte.
Support from the programme is perceived as a quality label for cultural projects.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm sind jährlich insgesamt etwa 100 Projekte und Aktivitäten unterstützt worden.
The Programme has supported a total of around 100 projects and activities per year.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm werden die abgeschriebenen Verbindlichkeiten in 30jährige Staatsanleihen umgewandelt.
The programme will transform the written-off liabilities into thirty-year state loans.
TildeMODEL v2018

Durch das Zoll-Programm wurden Strukturen zum systematischen Informations- und Erfahrungsaustausch zwischen Zollbeamten aufgebaut.
The Customs programme has established structures to share knowledge and experiences between Customs officials in an organised way.
TildeMODEL v2018

Diese Bemühungen werden durch das PHARE-Programm unterstützt.
These efforts will be supported by the Phare programme.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm werden etwa 10 000 neue Arbeitsplätze,
The programme will ensure the creation of around 10 000 new jobs, of which 5800 will be for women.
TildeMODEL v2018

Durch das Programm werden zudem noch engere Verbindungen zur Geschäftswelt geknüpft.
The programme also builds stronger links with the business world.
TildeMODEL v2018