Translation of "Durch das programm" in English
Dies
ist
die
Botschaft,
die
wir
durch
das
Stockholmer
Programm
aussenden
wollen.
That
is
the
message
that
we
want
to
send
out
through
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Wie
wird
das
durch
das
MEDA-Programm
finanzierte
Zivilschutz-Pilotprojekt
eingeschätzt?
What
is
its
assessment
of
the
civil
protection
pilot
project
being
funded
under
the
MEDA
programme?
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
benötigen
die
Bewerberländer
Unterstützung,
insbesondere
durch
das
Phare-Programm.
In
order
for
this
to
happen,
candidate
countries
need
aid,
particularly
through
the
PHARE
programme.
Europarl v8
Durch
das
Programm
werden
gegenwärtig
Initiativen
in
neun
Ländern
Afrikas
und
Lateinamerikas
unterstützt.
The
programme
currently
supports
initiatives
in
nine
countries
in
Africa
and
Latin
America.
MultiUN v1
Der
Nachrichtendienst
ist
ab
Windows
Vista
durch
das
Programm
"MSG.exe"
ersetzt.
The
Messenger
Service
was
discontinued
in
Windows
Vista
and
Windows
Server
2008
and
replaced
by
the
old
MSG.exe.
Wikipedia v1.0
Mit
diesem
Claim
begleitete
Comedy
Central
die
Zuschauer
durch
das
Programm.
With
this
claim,
Comedy
Central
accompanied
the
viewers
through
the
program.
Wikipedia v1.0
Seit
2007
wurde
Europeana
durch
das
EContentplus
Programm
der
Europäischen
Kommission
gefördert.
It
was
funded
by
the
European
Commission
under
its
eContentplus
programme,
one
of
the
research
and
development
funding
streams
of
i2010.
Wikipedia v1.0
Seit
Inkrafttreten
verdiente
Russland
durch
das
Programm
3.5
Milliarden
US-Dollar.
The
program
enabled
Russia
to
earn
USD
3.5
billion
since
its
inception
in
1994.
Wikipedia v1.0
Oktober
2002
durch
das
Spacewatch-Programm
entdeckt
wurde.
It
was
discovered
on
October
30,
2002,
by
the
Spacewatch
program.
Wikipedia v1.0
Die
euromediterrane
Zusammenarbeit
wurde
in
der
Folge
durch
das
Programm
MEDA
weiterentwickelt.
Euro-Mediterranean
cooperation
was
from
then
on
developed
through
the
MEDA
Programme.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Fiscalis-Programm
wurden
Strukturen
zum
systematischen
Informations-
und
Erfahrungsaustausch
zwischen
Steuerbeamten
aufgebaut.
The
Fiscalis
programme
has
established
structures
to
share
knowledge
and
experiences
between
tax
officials
in
an
organised
way.
TildeMODEL v2018
Die
EU
unterstützt
diese
Initiativen
beispielsweise
durch
das
ManagEnergy-Programm.
The
EU
supports
these
initiatives,
for
example
through
the
ManagEnergy
Programme.
TildeMODEL v2018
Die
Universitäten
hingegen
würden
zum
großen
Teil
durch
das
Programm
SOKRATES
erfaßt.
As
regards
the
universities,
they
were
largely
covered
by
the
Socrates
programme.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
können
Größen-
und
Diversifikationsvorteile
entstehen.
The
Programme
would
allow
for
the
achievement
of
economies
of
scale
and
scope.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
sollten
Maßnahmen
zur
Förderung
von
kindgerechtem
Inhalt
unterstützt
werden.
The
programme
should
further
support
measures
to
encourage
positive
content
for
children.
DGT v2019
Durch
das
CARDS-Programm
wird
dieser
Einbindungsprozess
unterstützt.
The
CARDS
programme
assists
that
integration
process.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
sollen
105
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
The
programme
will
ensure
the
creation
of
around
105
new
jobs.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
sollen
2000
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
The
Programme
aims
to
create
2000
new
jobs.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
2006
wird
die
Unterstützung
des
Irak
fortgesetzt.
The
2006
programme
marks
a
continuation
of
support
to
Iraq.
TildeMODEL v2018
Durch
das
TEMPUS-Programm
wird
die
Kommission
außerdem
die
Reform
der
Hochschulausbildung
fördern.
Through
the
TEMPUS
programme,
the
Commission
will
also
promote
the
reform
of
higher
education.
TildeMODEL v2018
Schätzungsweise
7
000
neue
Arbeitsplätze
sollen
durch
das
Programm
geschaffen
werden.
An
estimated
7000
new
jobs
are
expected
to
be
created
thanks
to
the
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
durch
das
Programm
gilt
als
Qualitätssiegel
für
Kulturprojekte.
Support
from
the
programme
is
perceived
as
a
quality
label
for
cultural
projects.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
sind
jährlich
insgesamt
etwa
100
Projekte
und
Aktivitäten
unterstützt
worden.
The
Programme
has
supported
a
total
of
around
100
projects
and
activities
per
year.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
werden
die
abgeschriebenen
Verbindlichkeiten
in
30jährige
Staatsanleihen
umgewandelt.
The
programme
will
transform
the
written-off
liabilities
into
thirty-year
state
loans.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Zoll-Programm
wurden
Strukturen
zum
systematischen
Informations-
und
Erfahrungsaustausch
zwischen
Zollbeamten
aufgebaut.
The
Customs
programme
has
established
structures
to
share
knowledge
and
experiences
between
Customs
officials
in
an
organised
way.
TildeMODEL v2018
Diese
Bemühungen
werden
durch
das
PHARE-Programm
unterstützt.
These
efforts
will
be
supported
by
the
Phare
programme.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
werden
etwa
10
000
neue
Arbeitsplätze,
The
programme
will
ensure
the
creation
of
around
10
000
new
jobs,
of
which
5800
will
be
for
women.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Programm
werden
zudem
noch
engere
Verbindungen
zur
Geschäftswelt
geknüpft.
The
programme
also
builds
stronger
links
with
the
business
world.
TildeMODEL v2018