Translation of "Dunstkreis" in English
Sie
stellt
sich
damit
in
den
Dunstkreis
Babylons
und
wird
unausweichlich
vernichtet
werden.
In
so
doing
she
places
herself
in
the
smelly
atmosphere
of
Babylon,
only
to
be
inevitably
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Im
"Dunstkreis"
ist
die
Welt
zu
Gast
in
GaltÃ1?4r.
In
the
"Atmosphere"
the
world
is
guest
in
GaltÃ1?4r.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
der
erfolgreiche
Versuch,
aus
dem
staubigen
Dunstkreis
des
le
mime
statuaire
auszubrechen.
And
this
attempt
to
break
out
of
the
dusty
orbit
of
le
mime
statuaire
was
successful.
ParaCrawl v7.1
Jene,
die
verantwortlich
wären,
werden
im
Dunstkreis
pragmatisierter
Schönredner
auf
"Wolke"
gehalten.
Those
who
would
be
responsible,
to
be
held
in
the
atmosphere
of
Prague
find
nice
speakers
on
the
"cloud".
ParaCrawl v7.1
Podemos’
Popularität
hat
wie
zu
erwarten
eine
Schar
opportunistischer
Pseudomarxisten
in
ihren
Dunstkreis
gezogen.
Podemos’
popularity
has
predictably
attracted
a
gaggle
of
opportunist
pseudo-Marxists
to
its
orbit.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
unterstütze
ich
ausdrücklich
die
gemeinsame
Entschließung,
dass
wir
aus
diesem
Dunstkreis
der
Verdächtigungen
heraus
sagen:
flächendeckende
Einführung
der
BSE-Schnelltests
nicht
nur
bei
gefallenen
Tieren,
nicht
nur
bei
Tieren
über
18
Monaten,
sondern,
wenn
es
geht,
auch
für
sämtliche
anfallenden
Tiere.
That
is
why
I
specifically
support
the
joint
motion
for
a
resolution
calling
on
us
to
leave
behind
this
atmosphere
of
suspicion
and
universally
introduce
rapid
testing
methods
for
BSE
not
only
for
animals
affected,
not
only
for
animals
over
18
months,
but
for
all
animals
involved
in
the
food
chain,
if
at
all
possible.
Europarl v8
Anstatt
im
Lager
Röszke
sofort
bei
der
Errichtung
von
Strukturen
zu
helfen,
die
Humanität
gewährleisten,
hat
unser
Bundeskanzler
hochoffiziell
und
öffentlich
die
Haltung
der
ungarischen
Regierung
in
den
Dunstkreis
des
Nationalsozialismus
gerückt.
Instead
of
providing
immediate
help
to
the
Röszke
camp
by
constructing
structures
which
ensure
a
level
of
humanity,
our
Chancellor
has
officially
and
publicly
moved
the
Hungarian
government's
stance
closer
to
an
atmosphere
of
national
socialism.
WMT-News v2019
Solange
die
Hamas
und
Syrien
vom
US-geführten
Friedensprozess
ausgeschlossen
sind,
sind
sie
dazu
verurteilt,
im
Dunstkreis
des
Iran
zu
verharren.
As
long
as
Hamas
and
Syria
are
left
out
of
the
United
States-led
peace
process,
they
are
condemned
to
Iran’s
orbit.
News-Commentary v14
Statt
größere
Stabilität
zu
bringen,
hat
die
von
Janukowitsch
verfolgte
Politik
die
Spannungen
im
Lande
verstärkt
und
die
Voraussetzungen
für
die
Rückkehr
der
Ukraine
in
den
wirtschaftlichen
und
politischen
Dunstkreis
Russlands
geschaffen.
Rather
than
bringing
greater
stability,
Yanukovych
has
pursued
a
series
of
policies
that
have
exacerbated
domestic
tensions
and
set
the
stage
for
Ukraine’s
drift
back
into
Russia’s
economic
and
political
orbit.
News-Commentary v14
Angesichts
der
Mühen
Russlands,
die
Ukraine
zurück
in
seinen
Dunstkreis
zu
bringen,
hat
noch
ein
weiteres
lange
vergangenes
Datum
eine
große
Bedeutung:
das
Jahr
1709,
als
Zar
Peter
der
Große
die
Armeen
der
Schweden
und
Kosaken
in
der
Schlacht
bei
Poltawa
vernichtend
schlug.
As
Russia
struggles
to
bring
Ukraine
back
into
its
orbit,
another
ancient
date
looms
large:
1709,
when
Czar
Peter
the
Great
crushed
the
Swedish
and
Cossack
armies
at
the
Battle
of
Poltava.
News-Commentary v14