Translation of "Dunstkreis" in English

Sie stellt sich damit in den Dunstkreis Babylons und wird unausweichlich vernichtet werden.
In so doing she places herself in the smelly atmosphere of Babylon, only to be inevitably destroyed.
ParaCrawl v7.1

Im "Dunstkreis" ist die Welt zu Gast in GaltÃ1?4r.
In the "Atmosphere" the world is guest in GaltÃ1?4r.
ParaCrawl v7.1

Dies war der erfolgreiche Versuch, aus dem staubigen Dunstkreis des le mime statuaire auszubrechen.
And this attempt to break out of the dusty orbit of le mime statuaire was successful.
ParaCrawl v7.1

Jene, die verantwortlich wären, werden im Dunstkreis pragmatisierter Schönredner auf "Wolke" gehalten.
Those who would be responsible, to be held in the atmosphere of Prague find nice speakers on the "cloud".
ParaCrawl v7.1

Podemos’ Popularität hat wie zu erwarten eine Schar opportunistischer Pseudomarxisten in ihren Dunstkreis gezogen.
Podemos’ popularity has predictably attracted a gaggle of opportunist pseudo-Marxists to its orbit.
ParaCrawl v7.1

Deswegen unterstütze ich ausdrücklich die gemeinsame Entschließung, dass wir aus diesem Dunstkreis der Verdächtigungen heraus sagen: flächendeckende Einführung der BSE-Schnelltests nicht nur bei gefallenen Tieren, nicht nur bei Tieren über 18 Monaten, sondern, wenn es geht, auch für sämtliche anfallenden Tiere.
That is why I specifically support the joint motion for a resolution calling on us to leave behind this atmosphere of suspicion and universally introduce rapid testing methods for BSE not only for animals affected, not only for animals over 18 months, but for all animals involved in the food chain, if at all possible.
Europarl v8

Anstatt im Lager Röszke sofort bei der Errichtung von Strukturen zu helfen, die Humanität gewährleisten, hat unser Bundeskanzler hochoffiziell und öffentlich die Haltung der ungarischen Regierung in den Dunstkreis des Nationalsozialismus gerückt.
Instead of providing immediate help to the Röszke camp by constructing structures which ensure a level of humanity, our Chancellor has officially and publicly moved the Hungarian government's stance closer to an atmosphere of national socialism.
WMT-News v2019

Solange die Hamas und Syrien vom US-geführten Friedensprozess ausgeschlossen sind, sind sie dazu verurteilt, im Dunstkreis des Iran zu verharren.
As long as Hamas and Syria are left out of the United States-led peace process, they are condemned to Iran’s orbit.
News-Commentary v14

Statt größere Stabilität zu bringen, hat die von Janukowitsch verfolgte Politik die Spannungen im Lande verstärkt und die Voraussetzungen für die Rückkehr der Ukraine in den wirtschaftlichen und politischen Dunstkreis Russlands geschaffen.
Rather than bringing greater stability, Yanukovych has pursued a series of policies that have exacerbated domestic tensions and set the stage for Ukraine’s drift back into Russia’s economic and political orbit.
News-Commentary v14

Angesichts der Mühen Russlands, die Ukraine zurück in seinen Dunstkreis zu bringen, hat noch ein weiteres lange vergangenes Datum eine große Bedeutung: das Jahr 1709, als Zar Peter der Große die Armeen der Schweden und Kosaken in der Schlacht bei Poltawa vernichtend schlug.
As Russia struggles to bring Ukraine back into its orbit, another ancient date looms large: 1709, when Czar Peter the Great crushed the Swedish and Cossack armies at the Battle of Poltava.
News-Commentary v14