Translation of "Du strahlst" in English
Mal
strahlst
du
vor
Glück,
mal
bist
du
kurz
davor
zu
weinen.
One
day
you're
full
of
joy,
the
next
on
the
verge
of
tears.
OpenSubtitles v2018
Gru,
du
strahlst
ja
so.
Gru,
you're
positively
radiant.
OpenSubtitles v2018
Na
was
gibt
es
neues,
Vater,
du
strahlst
irgendwie
so.
What's
the
news,
dear?
You
seem
very
happy
today.
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
ein
Anspruchsdenken
und
eine
Autorität
aus,
die
ich
nicht
kenne.
It's
released
an
unattractive
sense
of
authority
and
entitlement
that
I
have
never
seen
before.
OpenSubtitles v2018
Betty,
du
strahlst
ja
wie
eine
Nicholas
Sparks-Figur.
Betty,
you're
positively
radiating
Nicholas
Sparks.
OpenSubtitles v2018
Und
warum
strahlst
du
so,
wenn
du
seinen
Namen
sagst?
And
why
did
your
face
light
up
just
now
when
you
said
his
name?
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
als
Kapitän
Autorität
und
Würde
aus.
Stephanie:
You've
got
an
air
of
authority
and
dignity
as
the
captain
today.
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
wie
die
"Homo-Na
Lisa.
"
You're
smiling
like
the
"Homona
Lisa."
OpenSubtitles v2018
Und
du,
Jacques,
du
strahlst
förmlich.
And
you
Jacques,
you
have
a
resplendent
face.
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
etwas
Reines,
Leuchtendes
aus.
A
purity
and
a
kind
of
a
glow
coming
off
you.
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
viel
mehr
Kraft
aus,
wie
eine
kalifornische
Ur-Mama.
Now
you
look
much
more
powerful,
like
a
California
earth
mama.
OpenSubtitles v2018
Und
du
strahlst
eine
gewisse
Unschuld
aus.
And
it's
a
kind
of
innocence.
OpenSubtitles v2018
Hatte
ich
nicht
gesagt,
du
strahlst?
See
how
it
was
true,
you
were
radiant
?
,
OpenSubtitles v2018
Meine
Güte,
du
strahlst
ja
förmlich.
My
goodness,
you
look
radiant.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
jetzt
dein
Gesicht
sehen
-
du
strahlst
richtig.
You
should
see
your
face
right
now--
you're
beaming.
OpenSubtitles v2018
Wieso
strahlst
du,
als
wärst
du
schwanger?
What
you
come
in
here
glowing
for
like
you're
pregnant?
OpenSubtitles v2018
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
strahlst
du.
Yeah.
Now
every
time
I
see
you,
you
have
a
great
big
smile.
OpenSubtitles v2018
Und
das
strahlst
du
auch
wirklich
alles
aus,
du
ultra-toller
sexy
Typ.
And
all
that
just
radiates
from
your
oh-so-sexy
self.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
strahlst
etwas
aus,
das
nach
Tod
und
Selbstmord
riecht.
It's
just
that
you
have
this
death-kick
suicidal
vibe
goin'.
OpenSubtitles v2018
Sag
mal,
du
strahlst
heute
richtig.
Hey,
you're
radiant.
OpenSubtitles v2018
Oh,
irgendwas
strahlst
du
aus.
Oh,
you're
emanating
something.
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
heute,
weißt
du
das?
You're
glowing
today,
you
know
that?
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
eine
natürliche
Unschuld
aus.
You've
got
a
natural
innocence.
OpenSubtitles v2018
Du
strahlst
ja
wie
ein
Honigkuchenpferd.
You
look
like
the
cat
that
got
the
milk
bucket.
OpenSubtitles v2018