Translation of "Druck ausüben auf" in English
Verbraucher
sollten
Druck
ausüben
auf
die
Fischzuchtindustrie,
das
Richtige
zu
tun.
And
consumers
need
to
put
pressure
on
the
aquaculture
industry
to
do
the
right
thing.
TED2020 v1
Druck
ausüben
auf
den
Schmerz
hilft
ihm
und
macht
es
nicht
schlimmer.
Putting
pressure
on
his
pain
helps,
doesn't
make
it
worse.
OpenSubtitles v2018
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
sich
so
organisieren,
dass
sie
Druck
ausüben
auf
politische
Eliten.
Citizens
will
have
to
organise
in
such
a
way
that
they
exert
pressure
on
political
elites.
ParaCrawl v7.1
Reiseveranstalter
müssten
mehr
Druck
ausüben
auf
die
Destinationen,
in
denen
sie
Geschäfte
machen.
Tour
operators
would
need
to
put
more
pressure
on
the
destinations
in
which
they
do
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Druck
ausüben
und
dabei
auf
eine
Zusammenarbeit
mit
den
europäischen
Organisationen
dringen.
We
must
impose
pressure
on
them
by
explaining
that
they
have
to
work
with
us,
as
European
organisations.
ParaCrawl v7.1
Weshalb
darf
die
Bank
Druck
ausüben
auf
Menschen,
die
in
dem
betroffenen
Gebiet
ein
Haus
mit
einer
Hypothek
besitzen,
und
von
ihnen
verlangen,
dass
sie
ihre
Schulden
zurückzahlen,
da
ihr
Haus
an
Wert
verloren
hat?
How
can
the
bank
be
allowed
to
put
pressure
on
people
with
a
mortgaged
house
in
the
affected
area,
asking
them
to
pay
what
they
owe,
since
their
houses
have
lost
value?
Europarl v8
Wir
müssen
die
Konsequenzen
aus
dieser
vermeidbaren
Tragödie
ziehen
und
nicht
nur
auf
Sie,
Herr
Kommissar,
Druck
ausüben,
sondern
auch
auf
den
Rat,
damit
endlich
eine
echte
Politik
des
kombinierten
Schienen-Straßentransports
im
Bereich
des
Güterverkehrs
entwickelt
wird,
und
zwar
sowohl
für
die
schwierigen
Regionen
als
auch
für
das
gesamte
Staatsgebiet.
We
must
learn
the
lessons
of
this
avoidable
tragedy
and
we
must
put
pressure
not
only
on
you,
Commissioner,
but
on
the
Council
too,
in
order
to
ensure
that
a
proper
road-rail
policy
is
at
last
developed
for
goods
transport,
for
both
difficult
sectors
and
all
national
territory.
Europarl v8
Die
Großen
haben
gemeint,
sie
könnten
Druck
ausüben
auf
die
kleineren
Länder,
damit
diese
zustimmen,
in
der
Kommission
nicht
mehr
vertreten
zu
sein.
The
large
nations
have
seen
fit
to
exert
pressure
on
the
smaller
ones
so
that
the
latter
will
agree
to
give
up
their
permanent
representation
on
the
Commission.
Europarl v8
Es
ist
für
uns
sehr
schwierig,
hier
eine
Linie
zu
finden,
die
gleichzeitig
diese
tiefe
Besorgnis
über
die
Situation
in
Nordkorea
zum
Ausdruck
bringt,
die
aber
auf
der
anderen
Seite
den
Konflikt
nicht
verschärfen
möchte,
die
nicht
eine
ähnliche
Situation
wie
beim
Irak
herbeiführen
möchte,
aber
dennoch
einen
massiven
Druck
ausüben
möchte
auf
die
Regierung
in
Nordkorea,
sich
doch
lieber
um
die
eigene
Bevölkerung
zu
kümmern.
It
is
very
difficult
for
us
to
find
a
line
here
which
expresses
this
deep
concern
about
the
situation
in
North
Korea,
yet
does
not
escalate
the
conflict.
We
do
not
want
to
create
a
similar
situation
to
Iraq,
but
we
do
want
to
exert
massive
pressure
on
the
North
Korean
government
to
focus
on
the
needs
of
its
people
instead.
Europarl v8
Dies
ist
auch
ein
Test
für
internationale
Gremien,
und
wir
müssen
hier
Druck
ausüben
-
auf
die
SADC,
die
Afrikanische
Union
und
die
Vereinten
Nationen.
This
is
also
a
test
for
international
bodies
and
we
must
put
pressure
there
-
the
SADC,
the
African
Union
and
the
UN.
Europarl v8
Wir
wollen
Druck
ausüben
auf
den
Rat,
was
dringend
nötig
ist
-
die
Vorredner
haben
ja
schon
darauf
hingewiesen
-,
aber
auch
auf
die
Kommission,
weil
viele
Punkte
noch
nicht
angemessen
berücksichtigt
sind.
We
want
to
exert
pressure
on
the
Council
-
those
who
have
spoken
before
me
have
pointed
out
how
urgently
that
is
needed
-
but
also
on
the
Commission,
because
many
points
have
not
yet
been
given
the
consideration
they
deserve.
Europarl v8
Darüber
hinaus
besteht
auch
eine
Machtkonzentration,
in
deren
Rahmen
die
großen
multinationalen
Unternehmen
enormen
Druck
ausüben,
nicht
zuletzt
auf
die
afrikanischen
Länder.
There
is
also
a
concentration
of
power,
and
the
big
multinational
companies
exercise
incredible
pressure,
especially
upon
the
African
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
weiterhin
Druck
ausüben
auf
diejenigen
Länder,
die
nicht
mit
im
Boot
sitzen,
auch
auf
die
in
der
Debatte
genannten
EU-Mitgliedstaaten.
We
still
need
to
exert
pressure
on
those
countries
that
are
not
on
board,
including
the
EU
Member
State
named
during
the
debate.
Europarl v8
Ein
ähnliches
Gremium
auf
europäischer
Ebene
wäre
sinnvoll,
denn
es
könnte
kontinuierlich
Druck
ausüben,
dass
auf
dieser
Ebene
Maßnahmen
ergriffen
werden.
A
similar
body
at
European
level
could
play
a
valuable
role
in
maintaining
pressure
for
action
at
that
level.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Konsequenzen
aus
dieser
vermeidbaren
Tragödie
ziehen
und
nicht
nur
auf
Sie,
Herr
Kommissar,
Druck
ausüben,
sondern
auch
auf
den
Rat,
damit
endlich
eine
echte
Politik
des
kombinierten
SchienenStraßentransports
im
Bereich
des
Güterverkehrs
entwickelt
wird,
und
zwar
sowohl
für
die
schwierigen
Regionen
als
auch
für
das
gesamte
Staatsgebiet.
We
must
learn
the
lessons
of
this
avoidable
tragedy
and
we
must
put
pressure
not
only
on
you,
Commissioner,
but
on
the
Council
too,
in
order
to
ensure
that
a
proper
road-rail
policy
is
at
last
developed
for
goods
transport,
for
both
difficult
sectors
and
all
national
territory.
EUbookshop v2
Es
¡st
jederzeit
zu
bejahen,
daß
alle
Menschen
in
der
Lage
sein
sollen,
mit
dem
Flugzeug
zu
reisen,
es
ist
aber
reine
De
magogie,
wenn
zur
gleichen
Zeit
—
wie
dies
für
Millionen
von
Arbeitnehmern
traurige
Wirklichkeit
¡st
—
die
Regierungen
Druck
ausüben
auf
die
Löhne
und
Gehälter
sowie
auf
die
Sozialleistungen,
und
die
Steuern
und
Abgaben
erhöhen,
welche
die
Familien
belasten.
I
should
also
like
to
thank
the
Bureau
of
Parliament
and
thus
all
those
Members
who
agreed
to
give
us
after
so
long
a
time
another
opportunity
to
report
on
questions
of
transport
policy
in
considerable
detail
and
without
our
having
to
work
under
pressure
of
time.
EUbookshop v2
Wenn
wir
uns
mit
den
Verrechnungspreisen
befassen,
werden
wir
dadurch
Druck
ausüben
in
Richtung
auf
den
Erlaß
gesetzlicher
Be
stimmungen
für
einen
Bereich,
in
dem
Regelungen
nicht
allzu
schwer
zu
treffen
bzw.
durchzusetzen
sind.
I
am
talking
of
my
other
amendment,
Mr
Bangemann,
which
suggests
8:
1
am
speaking
on
both
so
that
I
will
only
have
to
speak
once.
EUbookshop v2
Wir
müssen
Druck
ausüben
auf
den
Irak,
damit
die
Kurden
nicht
mehr
verfolgt
werden
und
die
Möglichkeit
bekommen,
gefahrlos
in
ihre
Heimat
zurückzukehren,
um
dort
friedlich
zu
leben.
We
must
put
pressure
on
Iraq
to
stop
persecuting
the
Kurds
and
to
let
them
return
home
safely
and
live
in
peace.
EUbookshop v2
Sollte
keine
Veränderung
eintreten,
dann
werden
sie
Druck
ausüben
auf
die
Parteien
die
Teil
des
Abkommens
waren
--
die
Umweltorganisatoren,
die
"forest
products"-Unternehmen
--
damit
sie
die
Dinge
tun,
die
sie
tun
sollten.
If
the
change
isn't
happening,
then
they're
going
to
put
pressure
on
the
parties
who
were
part
of
the
agreement
--
the
environmental
organizations,
the
forest
products
companies
--
to
do
the
things
that
they've
set
out
to
do.
QED v2.0a
Wir
müssen
auf
Serbien
Druck
ausüben
und
auch
auf
die
Albaner
im
Kosovo,
damit
sie
die
Dinge
ins
Lot
bringen.
We
must
bring
pressure
to
bear
on
Serbia,
and
also
on
the
Albanians
in
Kosovo,
so
as
to
make
them
put
things
to
rights.
Europarl v8
Es
ist
empörend,
dass
die
chinesischen
Botschaften
und
Konsulate
außerhalb
von
China
weiterhin
systematisch
Druck
ausüben
und
auf
allen
Ebenen
der
freien
Gesellschaften
Hass
verbreiten
und
chinesische
Gemeinden
und
überseeische
chinesische
Medien
unter
Druck
setzen.
Shockingly,
outside
of
China,
Chinese
embassies
and
consulates
perpetuate
this
systematic
pressure
by
spreading
hate
through
every
level
of
free
societies
and
pressuring
expatriate
Chinese
communities
and
overseas
Chinese
media.
ParaCrawl v7.1
Die
ArbeiterInnen
und
BäuerInnen
werden
Druck
ausüben
auf
eine
PRD-Regierung,
damit
diese
ein
Programm
in
ihrem
Interesse
umsetzt.
The
workers
and
peasants
will
put
pressure
on
a
PRD
government
to
carry
out
a
programme
in
their
interests.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffentlichkeit
kann
keinen
Druck
ausüben,
auf
die
Party
eingeladen
zu
werden,
wenn
sie
nicht
wissen,
daß
eine
stattfindet
-
das
ist
die
Theorie.
The
public
can't
press
to
be
invited
to
the
party
if
they
don't
know
one
is
planned
-
that's
the
theory.
ParaCrawl v7.1
Dieser
stimuliert
Ihren
G-Punkt,
während
Sie
Druck
ausüben
und
Vibrationen
auf
Ihre
Klitoris
und
Ihren
Po
übertragen.
This
one
stimulates
your
G-spot
whilst
applying
pressure
and
transmitting
vibration
to
both
your
clitoris
and
your
butt.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Menge
der
Druck,
den
Sie
ausüben
auf
der
Rasierklinge
ist
zu
viel
dann
verlassen
Sie
Ihr
Gesicht
rot,
gereizt
und
wund.
If
the
amount
of
pressure
you
exert
on
the
razor
is
too
much
then
you
will
leave
your
face
red,
irritated,
and
sore.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
des
Müssens
junge
Leute
in
eine
Position
zu
setzen
ihre
vorausgesetzte
Überlegenheit
verteidigen
ausüben
Druck
auf
ihnen
emotional.
To
put
young
people
in
a
position
of
having
to
defend
their
presumed
superiority
puts
pressure
on
them
emotionally.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Kommission
muss
Druck
ausüben
auf
Mitgliedsstaaten,
die
die
Sache
hinauszögern,
indem
sie
in
Diskussionen
über
die
Zinsertragssteuer
auf
dem
Bankgeheimnis
beharren.
"The
European
Commission
must
put
pressure
on
foot-dragging
by
member
states
that
maintain
banking
secrecy
in
discussions
on
savings
tax."
ParaCrawl v7.1