Translation of "Druck ausüben auf" in English

Verbraucher sollten Druck ausüben auf die Fischzuchtindustrie, das Richtige zu tun.
And consumers need to put pressure on the aquaculture industry to do the right thing.
TED2020 v1

Druck ausüben auf den Schmerz hilft ihm und macht es nicht schlimmer.
Putting pressure on his pain helps, doesn't make it worse.
OpenSubtitles v2018

Bürgerinnen und Bürger müssen sich so organisieren, dass sie Druck ausüben auf politische Eliten.
Citizens will have to organise in such a way that they exert pressure on political elites.
ParaCrawl v7.1

Reiseveranstalter müssten mehr Druck ausüben auf die Destinationen, in denen sie Geschäfte machen.
Tour operators would need to put more pressure on the destinations in which they do business.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Druck ausüben und dabei auf eine Zusammenarbeit mit den europäischen Organisationen dringen.
We must impose pressure on them by explaining that they have to work with us, as European organisations.
ParaCrawl v7.1

Weshalb darf die Bank Druck ausüben auf Menschen, die in dem betroffenen Gebiet ein Haus mit einer Hypothek besitzen, und von ihnen verlangen, dass sie ihre Schulden zurückzahlen, da ihr Haus an Wert verloren hat?
How can the bank be allowed to put pressure on people with a mortgaged house in the affected area, asking them to pay what they owe, since their houses have lost value?
Europarl v8

Wir müssen die Konsequenzen aus dieser vermeidbaren Tragödie ziehen und nicht nur auf Sie, Herr Kommissar, Druck ausüben, sondern auch auf den Rat, damit endlich eine echte Politik des kombinierten Schienen-Straßentransports im Bereich des Güterverkehrs entwickelt wird, und zwar sowohl für die schwierigen Regionen als auch für das gesamte Staatsgebiet.
We must learn the lessons of this avoidable tragedy and we must put pressure not only on you, Commissioner, but on the Council too, in order to ensure that a proper road-rail policy is at last developed for goods transport, for both difficult sectors and all national territory.
Europarl v8

Die Großen haben gemeint, sie könnten Druck ausüben auf die kleineren Länder, damit diese zustimmen, in der Kommission nicht mehr vertreten zu sein.
The large nations have seen fit to exert pressure on the smaller ones so that the latter will agree to give up their permanent representation on the Commission.
Europarl v8

Es ist für uns sehr schwierig, hier eine Linie zu finden, die gleichzeitig diese tiefe Besorgnis über die Situation in Nordkorea zum Ausdruck bringt, die aber auf der anderen Seite den Konflikt nicht verschärfen möchte, die nicht eine ähnliche Situation wie beim Irak herbeiführen möchte, aber dennoch einen massiven Druck ausüben möchte auf die Regierung in Nordkorea, sich doch lieber um die eigene Bevölkerung zu kümmern.
It is very difficult for us to find a line here which expresses this deep concern about the situation in North Korea, yet does not escalate the conflict. We do not want to create a similar situation to Iraq, but we do want to exert massive pressure on the North Korean government to focus on the needs of its people instead.
Europarl v8

Dies ist auch ein Test für internationale Gremien, und wir müssen hier Druck ausüben - auf die SADC, die Afrikanische Union und die Vereinten Nationen.
This is also a test for international bodies and we must put pressure there - the SADC, the African Union and the UN.
Europarl v8

Wir wollen Druck ausüben auf den Rat, was dringend nötig ist - die Vorredner haben ja schon darauf hingewiesen -, aber auch auf die Kommission, weil viele Punkte noch nicht angemessen berücksichtigt sind.
We want to exert pressure on the Council - those who have spoken before me have pointed out how urgently that is needed - but also on the Commission, because many points have not yet been given the consideration they deserve.
Europarl v8

Darüber hinaus besteht auch eine Machtkonzentration, in deren Rahmen die großen multinationalen Unternehmen enormen Druck ausüben, nicht zuletzt auf die afrikanischen Länder.
There is also a concentration of power, and the big multinational companies exercise incredible pressure, especially upon the African countries.
Europarl v8

Wir müssen weiterhin Druck ausüben auf diejenigen Länder, die nicht mit im Boot sitzen, auch auf die in der Debatte genannten EU-Mitgliedstaaten.
We still need to exert pressure on those countries that are not on board, including the EU Member State named during the debate.
Europarl v8

Ein ähnliches Gremium auf europäischer Ebene wäre sinnvoll, denn es könnte kontinuierlich Druck ausüben, dass auf dieser Ebene Maßnahmen ergriffen werden.
A similar body at European level could play a valuable role in maintaining pressure for action at that level.
TildeMODEL v2018

Wir müssen die Konsequenzen aus dieser vermeidbaren Tragödie ziehen und nicht nur auf Sie, Herr Kommissar, Druck ausüben, sondern auch auf den Rat, damit endlich eine echte Politik des kombinierten Schienen­Straßentrans­ports im Bereich des Güterverkehrs entwickelt wird, und zwar sowohl für die schwierigen Regionen als auch für das gesamte Staatsgebiet.
We must learn the lessons of this avoidable tragedy and we must put pressure not only on you, Commissioner, but on the Council too, in order to ensure that a proper road-rail policy is at last developed for goods transport, for both difficult sectors and all national territory.
EUbookshop v2

Es ¡st jederzeit zu bejahen, daß alle Menschen in der Lage sein sollen, mit dem Flugzeug zu reisen, es ist aber reine De magogie, wenn zur gleichen Zeit — wie dies für Millionen von Arbeitnehmern traurige Wirklichkeit ¡st — die Regierungen Druck ausüben auf die Löhne und Gehälter sowie auf die Sozialleistungen, und die Steuern und Abgaben erhöhen, welche die Familien belasten.
I should also like to thank the Bureau of Parliament and thus all those Members who agreed to give us after so long a time another opportunity to report on questions of transport policy in considerable detail and without our having to work under pressure of time.
EUbookshop v2

Wenn wir uns mit den Verrechnungspreisen befassen, werden wir dadurch Druck ausüben in Richtung auf den Erlaß gesetzlicher Be stimmungen für einen Bereich, in dem Regelungen nicht allzu schwer zu treffen bzw. durchzusetzen sind.
I am talking of my other amendment, Mr Bangemann, which suggests 8: 1 am speaking on both so that I will only have to speak once.
EUbookshop v2

Wir müssen Druck ausüben auf den Irak, damit die Kurden nicht mehr verfolgt werden und die Möglichkeit bekommen, gefahrlos in ihre Heimat zurückzukehren, um dort friedlich zu leben.
We must put pressure on Iraq to stop persecuting the Kurds and to let them return home safely and live in peace.
EUbookshop v2

Sollte keine Veränderung eintreten, dann werden sie Druck ausüben auf die Parteien die Teil des Abkommens waren -- die Umweltorganisatoren, die "forest products"-Unternehmen -- damit sie die Dinge tun, die sie tun sollten.
If the change isn't happening, then they're going to put pressure on the parties who were part of the agreement -- the environmental organizations, the forest products companies -- to do the things that they've set out to do.
QED v2.0a

Wir müssen auf Serbien Druck ausüben und auch auf die Albaner im Kosovo, damit sie die Dinge ins Lot bringen.
We must bring pressure to bear on Serbia, and also on the Albanians in Kosovo, so as to make them put things to rights.
Europarl v8

Es ist empörend, dass die chinesischen Botschaften und Konsulate außerhalb von China weiterhin systematisch Druck ausüben und auf allen Ebenen der freien Gesellschaften Hass verbreiten und chinesische Gemeinden und überseeische chinesische Medien unter Druck setzen.
Shockingly, outside of China, Chinese embassies and consulates perpetuate this systematic pressure by spreading hate through every level of free societies and pressuring expatriate Chinese communities and overseas Chinese media.
ParaCrawl v7.1

Die ArbeiterInnen und BäuerInnen werden Druck ausüben auf eine PRD-Regierung, damit diese ein Programm in ihrem Interesse umsetzt.
The workers and peasants will put pressure on a PRD government to carry out a programme in their interests.
ParaCrawl v7.1

Die Öffentlichkeit kann keinen Druck ausüben, auf die Party eingeladen zu werden, wenn sie nicht wissen, daß eine stattfindet - das ist die Theorie.
The public can't press to be invited to the party if they don't know one is planned - that's the theory.
ParaCrawl v7.1

Dieser stimuliert Ihren G-Punkt, während Sie Druck ausüben und Vibrationen auf Ihre Klitoris und Ihren Po übertragen.
This one stimulates your G-spot whilst applying pressure and transmitting vibration to both your clitoris and your butt.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Menge der Druck, den Sie ausüben auf der Rasierklinge ist zu viel dann verlassen Sie Ihr Gesicht rot, gereizt und wund.
If the amount of pressure you exert on the razor is too much then you will leave your face red, irritated, and sore.
ParaCrawl v7.1

Um sich des Müssens junge Leute in eine Position zu setzen ihre vorausgesetzte Überlegenheit verteidigen ausüben Druck auf ihnen emotional.
To put young people in a position of having to defend their presumed superiority puts pressure on them emotionally.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Kommission muss Druck ausüben auf Mitgliedsstaaten, die die Sache hinauszögern, indem sie in Diskussionen über die Zinsertragssteuer auf dem Bankgeheimnis beharren.
"The European Commission must put pressure on foot-dragging by member states that maintain banking secrecy in discussions on savings tax."
ParaCrawl v7.1