Translation of "Dort ansetzen" in English
Dort
müssen
wir
ansetzen,
unabhängig
von
der
politischen
Grundausrichtung.
That
needs
to
be
our
starting
point,
regardless
of
the
basic
political
direction.
Europarl v8
Das
ist
die
Realität
und
dort
werden
wir
ansetzen.
That’s
the
reality
and
that
will
be
our
point
of
departure.
TildeMODEL v2018
Dort
werden
wir
ansetzen,
um
künftig
einen
unnötig
hohen
Energieeinsatz
zu
vermeiden.
This
will
enable
us
to
avoid
unnecessarily
high
energy
consumption
in
future.
ParaCrawl v7.1
Klimaschutz
sollte
daher
dort
ansetzen,
wo
dies
am
preisgünstigsten
möglich
ist.
Climate
protection
should
therefore
start
where
it
is
as
inexpensive
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
unterstützen
wir
Projekte,
die
genau
dort
ansetzen.
Accordingly,
we
support
projects
focused
on
exactly
this
aspect.
ParaCrawl v7.1
Kohärenz
bedeutet,
dass
wir,
wenn
die
Strategie
2020
erfolgreich
sein
soll,
dort
ansetzen
müssen,
wo
wir
stehen,
bevor
wir
in
die
Richtung
blicken,
in
die
wir
gehen.
Coherence
is
about
thinking
that,
if
we
want
to
make
a
success
of
the
2020
strategy,
we
have
to
start
from
where
we
are
before
we
look
at
where
we
are
going.
Europarl v8
Dort
muß
man
ansetzen,
indem
mehr
Prinzipien
auf
die
EU
und
mehr
Details
auf
die
Nationalstaaten
übertragen
werden.
That
is
where
we
must
begin
by
leaving
more
of
the
principles
to
the
EU
and
more
details
to
the
nation
states.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Druck
auf
die
Länder
erweitern
und
verstärken
und
dort
ansetzen,
wo
es
wehtut.
We
must
widen
and
intensify
our
pressure
on
these
countries
and
hit
them
where
it
hurts.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
daß
die
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
europäischen
Fischereiflotte
wirklich
dort
ansetzen,
wo
es
ökologisch
notwendig
ist.
This
is
why
it
is
important
to
take
appropriate
action
to
reduce
the
European
fishing
fleet
when
there
are
ecological
reasons
for
doing
so.
Europarl v8
Schon
Kreisky
hat
sehr
klar
erkannt,
dass
wir
mit
diesen
Ansätzen
nicht
weiterkommen,
dass
wir,
vor
allem
was
die
Höhe
der
Mehrwertsteuer
betrifft,
dort
ansetzen
müssen,
wo
man
wieder
ein
bisschen
von
dem
zurückbekommen
kann,
was
woanders
verloren
geht.
It
was
Kreisky
who,
all
those
years
ago,
saw
very
clearly
that
we
would
get
nowhere
with
approaches
of
this
kind.
Instead,
we
must
focus
our
efforts
–
above
all
with
regard
to
VAT
rates
–
on
the
VAT
applied
in
areas
where
we
can
get
back
some
of
what
we
lose
elsewhere,
for
example
the
things
that
the
rich
really
like:
luxury
limousines,
yachts
and
second
homes.
Europarl v8
Aber
die
Vorschläge
von
Frau
Saïfi
zur
Bekämpfung
dieser
Geißel
sind
unzureichend,
man
muss
dort
ansetzen,
wo
es
wirklich
wehtut.
Mrs Saïfi’s
responses,
designed
to
combat
these
scourges,
are
insufficient,
however.
One
has
to
be
able
to
hit
where
it
hurts.
Europarl v8
Kurzum,
ich
fürchte,
das
eigentliche
Problem
besteht
in
der
Einstellung
vieler
Männer,
und
dort
müssen
Maßnahmen
ansetzen.
In
short,
I
fear
that
the
real
problem
exists
within
the
heads
of
many
men,
and
that
is
where
action
must
be
taken.
Europarl v8
Schauplatz
ist
natürlich
der
gesamte
Nahe
Osten,
aber
der
Schwerpunkt
ist
nach
wie
vor
das
Verhältnis
zwischen
Israel
und
Palästina,
und
dort
müssen
wir
ansetzen.
The
context
is
of
course
the
entire
Middle
East,
but
the
priority
remains
the
relationship
between
Israel
and
Palestine,
and
that
is
where
we
must
start.
Europarl v8
Wir
müssen
zuerst
an
die
Kleinen
denken
und
zusehen,
wie
wir
dort
den
Hebel
ansetzen
können.
First
we
must
think
of
the
'small
players'
and
look
to
see
how
we
can
apply
some
leverage
for
them.
Europarl v8
Das
Programm
sollte
eindeutig
dort
ansetzen,
wo
die
Kommissionsdienststellen
den
höchsten
Bedarf
sehen,
um
die
Umweltpolitik
der
EU
voranzubringen.
The
Programme
should
clearly
be
applied
where
the
Commission
services
perceive
the
greatest
need
for
taking
EU
environment
policy
forward.
TildeMODEL v2018