Translation of "Die kriegsbeute" in English
Und
sichert
Ihr
die
Kriegsbeute
in
ihrer
Gänze
der
heiligen
Mutter
Kirche
zu?
And
do
you
pledge
the
spoils
of
battle
in
its
entirety
to
His
Holy
Mother
Church?
OpenSubtitles v2018
Jeder
Mann
hat
eigene
Ziele
und
will
die
Kriegsbeute
für
sich
erobern.
Each
man
has
his
own
agenda.
Each
calculating
how
to
swallow
up
the
spoils.
OpenSubtitles v2018
Sein
Sohn
kam
also,
um
die
Kriegsbeute
zu
holen?
So
his
son
came
back
to
look
for
the
spoils
of
war
his
father
left
behind?
OpenSubtitles v2018
Sie
marschieren
für
die
Kriegsbeute,
für
den
Sieg.
No.
They
march
for
the
spoils
of
war,
of
victory.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
den
Sieg
erlangt
und
beanspruchen
jetzt
die
Kriegsbeute.
We
achieved
this
victory,
therefore
we
claim
the
spoils.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
keinen
Sold,
uns
genügt
die
Hälfte
der
Kriegsbeute.
We
don't
need
wages;
we
get
half
the
spoils
once
we
capture
Shu
City.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Kriegsbeute‚
mein
Freund.
The
spoils
of
war,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Nach
einer
siegreichen
Schlacht
haben
sich
die
Soldaten
oftmals
um
die
Kriegsbeute
gestritten.
In
the
aftermath
of
battle,
victorious
soldiers
often
contested
over
the
spoils
of
their
fallen
enemy.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegsbeute
half
seinen
Traum
zu
erfüllen.
The
spoils
of
war
helped
fulfill
his
dream.
ParaCrawl v7.1
Verwenden
Sie
die
Kriegsbeute
schärfere
Klingen
zu
kaufen
oder
sich
einige
Experten-Ausbildung.
Use
the
spoils
of
war
to
buy
sharper
blades
or
get
some
expert
training.
ParaCrawl v7.1
In
der
heutigen
Turmstube
wurden
der
Staatsschatz
und
die
Kriegsbeute
aufbewahrt.
It
served
as
the
cantonal
treasury
and
as
a
place
of
safety
for
war
plunder.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegsbeute,
die
rechtswidrig
zu
allen
bisherigen
Propheten
wurden
rechtmäßig
mich
gemacht.
The
spoils
of
war
which
were
unlawful
to
all
previous
prophets
have
been
made
lawful
to
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegsbeute
der
Nazis
war
ein
Fundament
des
deutschen
»Wirtschaftswunders«.
The
Nazi
war
loot
formed
the
basis
of
the
German
"economic
miracle".
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegsbeute
soll
nicht
allein
amerikanischen
Konzernen
wie
Halliburton
und
Bechtel
überlassen
bleiben.
The
booty
of
war
should
not
be
left
to
American
companies
like
Halliburton
and
Bechtel
alone.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschlagnahme
von
Kriegsbeute
verletzt
die
Rechtsgrundsätze,
auf
denen
der
Wohlstand
moderner
Industriegesellschaften
ruht.
Confiscation
damages
the
rule
of
law
on
which
modern
industrial
prosperity
rests.
News-Commentary v14
Der
eiserne
Handschuh
ist
eindeutig
eine
Kriegsbeute,
die
Rona
aus
Frankreich
rauben
wollte.
It's
weakly
scripted
by
Charles
Bennett
and
is
based
on
his
novel
...
Wikipedia v1.0
Politische
Änderungen
betreffen
auch
die
Firma,
die
zur
Kriegsbeute
der
Roten
Armee
werden
sollte.
Providentially,
the
plant
was
not
dismantled
and
taken
back
to
Russia
by
the
Red
Army.
ParaCrawl v7.1
Die
Verteilung
der
Kriegsbeute
war
gerade
fertig,
als
eine
Abordnung
aus
dem
Hawazin
angekommen.
The
distribution
of
the
spoils
of
war
had
just
finished
when
a
deputation
from
the
Hawazin
arrived.
ParaCrawl v7.1
Verteidigen
Sie
die
Stadt
um
jeden
Preis
und
legte
die
Kriegsbeute
für
einen
guten
Zweck.
Defend
the
city
at
all
costs
and
put
the
spoils
of
war
to
good
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegsbeute
war
so
gewaltig,
daß
alle
römischen
Bürger
von
den
Steuern
befreit
wurden.
The
loot
of
the
war
were
so
immense,
that
the
Roman
citizens
didn't
have
to
pay
taxes
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Eine
zweite
Lüge
muss
ebenfalls
angeprangert
werden,
nämlich
die
Behauptung,
dass
die
Vereinten
Nationen
versagt
hätten
und
dass
folglich
der
Wiederaufbau
des
Irak
und
sein
Erdöl
-
einige
sagen
dazu:
die
Kriegsbeute
-
in
die
Hand
der
Sieger
gehörten.
We
must
also
condemn
a
second
falsehood,
which
claims
that
the
United
Nations
has
failed
and
that,
as
a
result,
the
reconstruction
of
Iraq
and
its
oil
-
which
some
call
the
spoils
of
war
-
should
be
a
matter
for
the
victors.
Europarl v8
Damals
in
dem
Alter
hatte
ich
noch
keine
Ahnung,
was
die
„Kriegsbeute”
-
wie
sie
es
nannten
-
war.
But,
at
that
age,
I
had
no
idea
what
was
meant
by
“spoils
of
war,”
as
they
called
it.
GlobalVoices v2018q4
Der
dortigen
Überlieferung
zufolge
brachte
der
Domherr
von
Picquigny
Wallon
de
Sarton
1204
die
Kopfreliquie
als
Kriegsbeute
vom
Vierten
Kreuzzug
aus
Konstantinopel
mit
und
übergab
sie
seinem
Onkel,
dem
Bischof
Richard
de
Gerberoy
in
Amiens
Aber
auch
die
Omayadden-Moschee
(in
vorislamischer
Zeit
die
Johanniskathedrale)
in
Damaskus
und
die
dem
hl.
Other
heads
were
once
said
to
be
held
by
the
Knights
Templar
at
Amiens
Cathedral
in
France
(brought
home
by
Wallon
de
Sarton
from
the
Fourth
Crusade
in
Constantinople),
at
Antioch
in
Turkey
(fate
uncertain),
and
the
parish
church
at
Tenterden
in
Kent,
where
it
was
preserved
up
until
the
Reformation.
Wikipedia v1.0
Dieser
Krieg
wird
überwiegend
an
der
Wahlurne
ausgefochten
–
die
alten
Leute
entscheiden
Wahlen,
während
die
jungen
zu
Hause
bleiben
–,
und
die
Kriegsbeute
ist
das
Verhältnis
zwischen
Bildung,
Renten,
Gesundheit
und
Steuerregelungen
innerhalb
der
nationalen
Haushalte.
The
war
is
fought
primarily
at
the
ballot
box
–
old
people
win
elections,
while
young
people
stay
home
–
and
the
spoils
lie
in
the
national
budget,
in
the
balance
among
education,
pension,
health-care,
and
tax
regimes.
News-Commentary v14
Ich
teile
die
Kriegsbeute.
I'd
split
the
spoils
of
war.
OpenSubtitles v2018
Beide
großen
Orden...
und
einen
unauflösbaren
Friedensvertrag
mit
den
Lycanern,
den
du
hoffentlich
nicht
vergisst,
wenn
die
Kriegsbeute
aufgeteilt
wird.
Both
great
covens
and
an
ironclad
peace
treaty
with
the
Lycans.
Who
I
trust
will
not
be
forgotten
when
the
spoils
are
tabulated.
OpenSubtitles v2018
Hier
in
Europa,
nur
zwei
Schritte
von
uns
entfernt,
wird
Tag
für
Tag
ein
barbarisches
Verbrechen
verübt:
die
Vergewaltigung
von
Frauen,
die
als
„Kriegsbeute"
betrachtet
werden
oder,
was
noch
schlimmer
ist,
als
Waffen
im
Dienst
einer
ethnischen
Strategie.
Here
in
Europe,
a
stone's
throw
away
from
this
Chamber,
a
savage
and
criminal
practice
is
being
carried
out
on
a
daily
basis:
the
rape
of
women
who
are
treated
as
'war
booty'
or,
what
is
worse,
the
instruments
of
ethnic
strategies.
EUbookshop v2
Die
Kriegsbeute
und
die
verbliebenen
Einwohner
der
Stadt
wurden
unter
den
Soldaten
aufgeteilt,
ausgenommen
waren
die
zivilen
und
militärischen
Führungspersonen,
die
dem
Kalifen
gehörten.
The
surviving
population
were
divided
as
slaves
among
the
army
leaders,
except
for
the
city's
military
and
civic
leaders,
who
were
reserved
for
the
caliph's
disposal.
WikiMatrix v1