Translation of "Die kriegsbeute" in English

Und sichert Ihr die Kriegsbeute in ihrer Gänze der heiligen Mutter Kirche zu?
And do you pledge the spoils of battle in its entirety to His Holy Mother Church?
OpenSubtitles v2018

Jeder Mann hat eigene Ziele und will die Kriegsbeute für sich erobern.
Each man has his own agenda. Each calculating how to swallow up the spoils.
OpenSubtitles v2018

Sein Sohn kam also, um die Kriegsbeute zu holen?
So his son came back to look for the spoils of war his father left behind?
OpenSubtitles v2018

Sie marschieren für die Kriegsbeute, für den Sieg.
No. They march for the spoils of war, of victory.
OpenSubtitles v2018

Wir haben den Sieg erlangt und beanspruchen jetzt die Kriegsbeute.
We achieved this victory, therefore we claim the spoils.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen keinen Sold, uns genügt die Hälfte der Kriegsbeute.
We don't need wages; we get half the spoils once we capture Shu City.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Kriegsbeute‚ mein Freund.
The spoils of war, my friend.
OpenSubtitles v2018

Nach einer siegreichen Schlacht haben sich die Soldaten oftmals um die Kriegsbeute gestritten.
In the aftermath of battle, victorious soldiers often contested over the spoils of their fallen enemy.
ParaCrawl v7.1

Die Kriegsbeute half seinen Traum zu erfüllen.
The spoils of war helped fulfill his dream.
ParaCrawl v7.1

Verwenden Sie die Kriegsbeute schärfere Klingen zu kaufen oder sich einige Experten-Ausbildung.
Use the spoils of war to buy sharper blades or get some expert training.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Turmstube wurden der Staatsschatz und die Kriegsbeute aufbewahrt.
It served as the cantonal treasury and as a place of safety for war plunder.
ParaCrawl v7.1

Die Kriegsbeute, die rechtswidrig zu allen bisherigen Propheten wurden rechtmäßig mich gemacht.
The spoils of war which were unlawful to all previous prophets have been made lawful to me.
ParaCrawl v7.1

Die Kriegsbeute der Nazis war ein Fundament des deutschen »Wirtschaftswunders«.
The Nazi war loot formed the basis of the German "economic miracle".
ParaCrawl v7.1

Die Kriegsbeute soll nicht allein amerikanischen Konzernen wie Halliburton und Bechtel überlassen bleiben.
The booty of war should not be left to American companies like Halliburton and Bechtel alone.
ParaCrawl v7.1

Die Beschlagnahme von Kriegsbeute verletzt die Rechtsgrundsätze, auf denen der Wohlstand moderner Industriegesellschaften ruht.
Confiscation damages the rule of law on which modern industrial prosperity rests.
News-Commentary v14

Der eiserne Handschuh ist eindeutig eine Kriegsbeute, die Rona aus Frankreich rauben wollte.
It's weakly scripted by Charles Bennett and is based on his novel ...
Wikipedia v1.0

Politische Änderungen betreffen auch die Firma, die zur Kriegsbeute der Roten Armee werden sollte.
Providentially, the plant was not dismantled and taken back to Russia by the Red Army.
ParaCrawl v7.1

Die Verteilung der Kriegsbeute war gerade fertig, als eine Abordnung aus dem Hawazin angekommen.
The distribution of the spoils of war had just finished when a deputation from the Hawazin arrived.
ParaCrawl v7.1

Verteidigen Sie die Stadt um jeden Preis und legte die Kriegsbeute für einen guten Zweck.
Defend the city at all costs and put the spoils of war to good use.
ParaCrawl v7.1

Die Kriegsbeute war so gewaltig, daß alle römischen Bürger von den Steuern befreit wurden.
The loot of the war were so immense, that the Roman citizens didn't have to pay taxes any longer.
ParaCrawl v7.1

Eine zweite Lüge muss ebenfalls angeprangert werden, nämlich die Behauptung, dass die Vereinten Nationen versagt hätten und dass folglich der Wiederaufbau des Irak und sein Erdöl - einige sagen dazu: die Kriegsbeute - in die Hand der Sieger gehörten.
We must also condemn a second falsehood, which claims that the United Nations has failed and that, as a result, the reconstruction of Iraq and its oil - which some call the spoils of war - should be a matter for the victors.
Europarl v8

Damals in dem Alter hatte ich noch keine Ahnung, was die „Kriegsbeute” - wie sie es nannten - war.
But, at that age, I had no idea what was meant by “spoils of war,” as they called it.
GlobalVoices v2018q4

Der dortigen Überlieferung zufolge brachte der Domherr von Picquigny Wallon de Sarton 1204 die Kopfreliquie als Kriegsbeute vom Vierten Kreuzzug aus Konstantinopel mit und übergab sie seinem Onkel, dem Bischof Richard de Gerberoy in Amiens Aber auch die Omayadden-Moschee (in vorislamischer Zeit die Johanniskathedrale) in Damaskus und die dem hl.
Other heads were once said to be held by the Knights Templar at Amiens Cathedral in France (brought home by Wallon de Sarton from the Fourth Crusade in Constantinople), at Antioch in Turkey (fate uncertain), and the parish church at Tenterden in Kent, where it was preserved up until the Reformation.
Wikipedia v1.0

Dieser Krieg wird überwiegend an der Wahlurne ausgefochten – die alten Leute entscheiden Wahlen, während die jungen zu Hause bleiben –, und die Kriegsbeute ist das Verhältnis zwischen Bildung, Renten, Gesundheit und Steuerregelungen innerhalb der nationalen Haushalte.
The war is fought primarily at the ballot box – old people win elections, while young people stay home – and the spoils lie in the national budget, in the balance among education, pension, health-care, and tax regimes.
News-Commentary v14

Ich teile die Kriegsbeute.
I'd split the spoils of war.
OpenSubtitles v2018

Beide großen Orden... und einen unauflösbaren Friedensvertrag mit den Lycanern, den du hoffentlich nicht vergisst, wenn die Kriegsbeute aufgeteilt wird.
Both great covens and an ironclad peace treaty with the Lycans. Who I trust will not be forgotten when the spoils are tabulated.
OpenSubtitles v2018

Hier in Europa, nur zwei Schritte von uns entfernt, wird Tag für Tag ein barbarisches Verbrechen verübt: die Vergewaltigung von Frauen, die als „Kriegsbeute" betrachtet werden oder, was noch schlimmer ist, als Waffen im Dienst einer ethnischen Strategie.
Here in Europe, a stone's throw away from this Chamber, a savage and criminal practice is being carried out on a daily basis: the rape of women who are treated as 'war booty' or, what is worse, the instruments of ethnic strategies.
EUbookshop v2

Die Kriegsbeute und die verbliebenen Einwohner der Stadt wurden unter den Soldaten aufgeteilt, ausgenommen waren die zivilen und militärischen Führungspersonen, die dem Kalifen gehörten.
The surviving population were divided as slaves among the army leaders, except for the city's military and civic leaders, who were reserved for the caliph's disposal.
WikiMatrix v1