Translation of "Die ebenso" in English

Die Länder müssen ebenso wie die Kommission Verantwortung übernehmen.
Countries have to take responsibility just the same as the Commission.
Europarl v8

Wir müssen ebenso die Mindestanlandegröße und die Mindestmaschengröße unterstützen.
We must support minimum landing and the square mesh panel.
Europarl v8

Die Aussprache über den Bericht Titley ist geschlossen, und ebenso die Abstimmung.
The debate on the Titley report has already taken place, and so has the vote.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen ebenso die Anpassungsfähigkeit der Unternehmen besser unterstützen.
The Member States will also have to support businesses' capacity to adapt more strongly.
Europarl v8

Auch der Vorschlag zur Durchführung ist gut, ebenso die Ausnahmen von Sicherheitsanforderungen.
The proposal for implementation is also good, as are the exemptions from the safety requirements.
Europarl v8

Ein geeignetes Abkommen unterstützt die Entwicklungsländer also ebenso sehr wie die investierenden Länder.
Therefore a proper agreement will help them as much as it will help the investing countries.
Europarl v8

Sie haben an dieser Richtlinie tatkräftig mitgewirkt, ebenso die Verbände der Unfallopfer.
They participated energetically in this directive, as did the accident victims' organizations.
Europarl v8

Wir hoffen sehr, daß die Kommission ebenso kosequent sein wird.
We hope that the Commission will also display such determination.
Europarl v8

Das gilt für die sozialen Kriterien ebenso wie für die Umweltverträglichkeit.
That applies just as much to the social as to the environmental criteria.
Europarl v8

Die Kommission ist ebenso wie Deutschland der Ansicht, dass sie Beihilfen darstellen.
The Commission shares Germany’s view that they constitute aid.
DGT v2019

Außerdem enthält dieser Bericht zahlreiche Vorschläge die ebenso beunruhigend wie unerwünscht sind.
Furthermore, the report contains many proposals which are as worrying as they are undesirable.
Europarl v8

Wir sehen uns ebenso die ganzen Euromed-Fragen an.
We are looking at the whole Euromed issues as well.
Europarl v8

Die Investitionspolitik muss ebenso die Prioritäten der europäischen Außenpolitik mit einbeziehen.
Investment policy must also take account of the priorities of European Union foreign policy.
Europarl v8

Die wichtigen Themen wurden angemessen behandelt, ebenso die positiven Aspekte.
The critical issues are adequately highlighted, as are the positive elements.
Europarl v8

Die Befugnisübertragung an die Kommission zielt ebenso in diese Richtung.
The delegation of powers to the Commission is also heading in this direction.
Europarl v8

Die Ausbildungsvorschriften müssen ebenso wie die Ausbildung selbst einen wesentlichen Einfluß haben.
The training notices must have a substantial impact as well as training itself.
Europarl v8

Doch müssen wir ebenso die wirtschaftlichen Auswirkungen aller unserer Überlegungen zum Umweltschutz berechnen.
But we must also evaluate the economic impact of all our environmental considerations.
Europarl v8

Ich begrüße ebenso die Entwicklungen in den Bereichen Justiz und Inneres.
I equally welcome the developments in the areas of justice and internal affairs.
Europarl v8

Wir verurteilen ebenso die Ermordung von Zivilisten in Israel aus tiefstem Herzen.
We condemn the murder of civilians in Israel also, with all our heart and soul.
Europarl v8

Gesetze sind gut und schön, aber die Durchsetzung ist ebenso wichtig.
Laws are all very fine, but enforcement is also important.
Europarl v8

Es ist eine Arbeit, die mindestens ebenso hart und anstrengend ist.
They are both equally hard and demanding jobs.
Europarl v8

Die Nachbarschaftspolitik muss die östliche ebenso wie die südliche Dimension abdecken.
This Neighbourhood Policy must cover the Eastern Dimension in the same way as the Southern one.
Europarl v8

Die Befugnisübertragung an die Kommission geht ebenso in diese Richtung.
The delegation of powers to the Commission is also moving in the same direction.
Europarl v8

Alle Ausgabenbereiche der Gemeinschaft sind abgedeckt, ebenso die eigenen Haushaltsmittel.
All areas of Community expenditure are covered, as are own resources.
Europarl v8

Also verzichten die Marokkaner ebenso wie wir auf Ihre guten Lehren.
So the Moroccans can do without your lessons on the right way to behave, as can we.
Europarl v8

Dieses Ersuchen betrifft ebenso die Lage in Melilla.
This petition would also be extendible to the situation in Melilla.
Europarl v8

Die dänische Ratspräsidentschaft hat unglaubliche Anstrengungen unternommen, ebenso die Kandidatenländer.
The Danish Presidency has made fantastic efforts, as have the candidate countries.
Europarl v8