Translation of "Die dauer beträgt" in English
Die
Dauer
des
Schutzes
beträgt
8
Wochen.
The
period
of
protection
is
8
weeks.
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
des
Schutzes
beträgt
6
Monate.
The
duration
of
protection
is
6
months.
cin
EMEA v3
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
1
Jahr
nach
der
letzten
(Wiederholungs-)Impfung.
The
duration
of
immunity
is
1
year
after
the
last
(re-)vaccination.
EMEA v3
Die
Dauer
der
Anwendung
beträgt
etwa
20
Minuten
(siehe
Abschnitt
6.6).
The
period
of
administration
is
approximately
20
minutes
(see
section
6.6).
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
1
Jahr
nach
der
letzten
Impfung.
The
duration
of
immunity
is
one
year
after
the
last
vaccination.
EMEA v3
Die
Dauer
des
Impfschutzes
beträgt
mindestens
6
Monate.
The
duration
of
protection
is
of
at
least
6
months.
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
6
Monate
nach
der
Impfung.
Duration
of
immunity:
6
months
after
vaccination.
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
12
Monate
nach
Abschluss
des
ersten
Impfzyklus.
Duration
of
immunity:
12
months
after
completion
of
the
primary
vaccination
course.
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
ein
Jahr
nach
der
Grundimmunisierung.
After
the
primary
vaccination
course,
the
duration
of
immunity
lasts
for
one
year.
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
1
Jahr
nach
der
Grundimmunisierung.
The
duration
of
immunity
is
1
year
after
primary
vaccination
course.
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
mindestens
1
Jahr
nach
Abschluss
des
ersten
Impfzyklus.
The
duration
of
immunity
is
at
least
1
year
after
the
primary
vaccination
course.
ELRC_2682 v1
Die
Dauer
der
Abordnung
beträgt
mindestens
sechs
Monate
und
höchstens
zwei
Jahre.
The
period
of
secondment
shall
be
a
minimum
of
six
months
and
a
maximum
of
two
years.
DGT v2019
Die
Dauer
der
Eintragung
beträgt
zehn
Jahre
ab
dem
Tag
der
Anmeldung.
Trade
marks
shall
be
registered
for
a
period
of
10
years
from
the
date
of
filing
of
the
application.
DGT v2019
Die
Dauer
jeder
Gebotsrunde
beträgt
30
Minuten
ab
der
Eröffnung
der
Gebotsrunde.
Each
bidding
round
shall
open
at
the
start
of
every
hour
on
the
relevant
gas
day.
DGT v2019
Die
Dauer
der
Abordnung
beträgt
mindestens
zwei
Monate
und
höchstens
drei
Jahre.
The
period
of
secondment
shall
be
a
minimum
of
two
months
and
a
maximum
of
three
years.
DGT v2019
Die
Dauer
der
Prüfung
beträgt
21
Tage.
The
test
duration
is
21
days.
DGT v2019
Die
Dauer
dieses
Reifeprozesses
beträgt
zwischen
einigen
Wochen
und
mehr
als
einem
Jahr.
The
length
of
the
ripening
process
varies
from
a
few
weeks
to
over
a
year.
DGT v2019
Die
Dauer
der
Anwendung
beträgt
ungefähr
5
Minuten.
The
duration
of
the
administration
is
approximately
5
minutes.
TildeMODEL v2018
Die
Dauer
der
Immunität
beträgt
6
Monate
nach
der
Impfung..
Duration
of
immunity:
6
months
after
vaccination.
TildeMODEL v2018