Translation of "Deutsche bürokratie" in English

Wenn die Humboldt- Professoren eines beklagen, so ist es die deutsche Bürokratie.
If there is one thing Humboldt Professors complain about, it's German bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Und gibt es auch Bedenken, etwa was die sprichwörtliche deutsche Bürokratie anbelangt?
Are there any concerns, for example, regarding the proverbial German bureaucracy?
ParaCrawl v7.1

Das Schwierigste war die deutsche Bürokratie.
The hardest part was the German bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Was die Arbeit der Humboldt-Professoren außerdem beeinträchtigt, ist die deutsche Bürokratie.
The work of Humboldt Professors is also affected by German bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Ein Problem bleibt jedoch bestehen: die deutsche Bürokratie.
One problem does remain: German bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Lehre und die deutsche Bürokratie schreckten Rolf Harald Baayen nicht ab.
The prospect of having to teach and face German bureaucracy did nothing to frighten off Rolf Harald Baayen.
ParaCrawl v7.1

Und mittlerweile sind auch die deutsche Bürokratie und die Sprache keine unüberwindbaren Hürden mehr.
Even the German bureaucracy and the language are no longer insurmountable hurdles.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Bürokratie hat alle Maschinen angeworfen, um die Asylanträge abzuwickeln und die Integration zu erleichtern.
The German bureaucratic engine has been firing on all cylinders to process asylum claims and facilitate integration.
News-Commentary v14

Die deutsche Bürokratie organisiert europaweit Abschiebungen und fordert die neuen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union auf, die äußeren Grenzen Europas zu sichern.
The German bureaucracy organizes European wide deportations and advises the new member countries of the European Union to secure the outer borders of Europe.
ParaCrawl v7.1

Noch ein anderer Grund für die Größe des deutschen Wortschatzes ist die mächtige deutsche Bürokratie, die für alles ein bürokratisches Wort braucht - vom Postwertzeichen (Briefmarke - Stempel) bis zum Personenkraftwagen/PKW (Auto - Auto).
Yet another reason for the size of the German lexicon is the mighty German bureaucracy, needing a bureaucratic word for everything from Postwertzeichen (Briefmarke - stamp) to Personenkraftwagen/PKW (Auto - car).
CCAligned v1

Kurz gesagt: Ich konnte einigen Mist hinter mir lassen (die deutsche Bürokratie) und es brechen einige aufregende Zeiten an.
In a nutshell: I've been able to leave some bullshit behind (German bureaucracy) and there are exciting times ahead.
ParaCrawl v7.1

Aus den Niederlanden stammt auch sein Doktordiplom, weil die deutsche Bürokratie seinen amerikanischen Master nicht anerkannte.
He also got his doctorate in the Netherlands after German bureaucracy did not accept his master's degree.
ParaCrawl v7.1

Frustrierend ist in diesem Fall mal wieder die deutsche Bürokratie: Es gibt von Silverstone aus Malaysia mit dem MT117 einen exakten Nachbau des GoodYear Reifens.
Frustrating in this case ist the german buerocraty: With the MT117 there is from Silverstone in Malaysia quite an equal replica of the GoodYear tyre.
ParaCrawl v7.1

Geduld mit der deutschen Bürokratie haben und immer nachfragen, wenn etwas nicht klar ist!
Be patient with Germany bureaucracy and always ask if something is not clear!
CCAligned v1

Niemand in der preußisch-deutschen Bürokratie fühlt sich bemüßigt, ihm zu helfen, alles läuft streng nach Vorschrift.
No one in the Prussian-German bureaucracy feels compelled to help him: everything must go by the book.
WikiMatrix v1

Wir ahnten auch damals noch nicht, dass Hitlers Staats- und Parteibürokratie, verglichen mit dem Fragebogen-Hurrikan der alliierten und späteren deutschen Bürokratie, nur ein sanftes Zephirsäuseln [Säuseln des Frühlingsgottes Zephyr] gewesen war.
We did not have any idea that Hitler's statal and party bureaucracy would be only a little wind compared with the hurricane of inquiry sheets of the allies and later of the German bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Für R. Hilberg, der seine erste Grundthese gänzlich unter dem zugestandenen Einfluß von "Faurisson und anderen" änderte, gibt es schlußendlich kein deutsches Dokument für eine Vernichtung, weil, angeblich, inmitten der "riesigen (deutschen) Bürokratie" die Bürokraten entschieden hatten, die Vernichtung der Juden nur "durch die unglaubliche Begegnung der Gedanken, einer gemeinschaftlichen Gedankenübertragung" durchzuführen, ohne jegliche schriftliche Spur ihrer gigantischen Unternehmung zu hinterlassen.
For Hilberg, revising his first argument from top to bottom under the avowed influence of "Faurisson and others", there was, all told, no record of extermination because, it seemed, within the "vast bureaucracy" of Germany the bureaucrats decided to proceed with the extermination of the Jews only "by an incredible meeting of minds, a consensus-mind reading", and without leaving any written trace of their gigantic undertaking.
ParaCrawl v7.1

Auf diesem Weg müssen sie drei große Hürden überwinden: 1. das Desinteresse und oft auch die Ablehnung der deutschen Gesellschaft, der Bürokratie und der Menschen, sie tatsächlich als Gleichberechtigte aufzunehmen, 2. die einengenden Bindungen kurdischer Familientraditionen und männlicher Vorherrschaft und Geringschätzung der Frauen.
Three great obstacles usually stand in their way: 1: The indifference and often also rejection of the german society, the bureaucracy and the people, which complicate the process of integration.
ParaCrawl v7.1

Für R. Hilberg, der seine erste Grundthese gänzlich unter dem zugestandenen Einfluß von „Faurisson und anderen“ änderte, gibt es schlußendlich kein deutsches Dokument für eine Vernichtung, weil, angeblich, inmitten der „riesigen (deutschen) Bürokratie“ die Bürokraten entschieden hatten, die Vernichtung der Juden nur „durch die unglaubliche Begegnung der Gedanken, einer gemeinschaftlichen Gedankenübertragung“ durchzuführen, ohne jegliche schriftliche Spur ihrer gigantischen Unternehmung zu hinterlassen.
For Hilberg, revising his first argument from top to bottom under the avowed influence of “Faurisson and others”, there was, all told, no record of extermination because, it seemed, within the “vast bureaucracy” of Germany the bureaucrats decided to proceed with the extermination of the Jews only “by an incredible meeting of minds, a consensus-mind reading”, and without leaving any written trace of their gigantic undertaking.
ParaCrawl v7.1