Translation of "Deutsch-französische freundschaft" in English

Der EU-Parlamentarier sprach über "Neue Herausforderungen für die deutsch-französische Freundschaft".
Member of the European parliament gave a lecture on "New challenges for the German-French friendship".
ParaCrawl v7.1

Die deutsch-französische Freundschaft ist ein Garant für Frieden und Stabilität in Europa.
The german-french friendship is a guarantee for peace and stability in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die deutsch-französische Freundschaft ist für den Erfolg Europas unverzichtbar.
The friendship which Germany and France share is crucial to Europe’s success.
ParaCrawl v7.1

Ein Musterbeispiel dafür sei die deutsch-französische Freundschaft, für deren Ambivalenz zahlreiche Beispiele angeführt werden.
The Franco-German friendship can be seen as a paradigm for this and many examples of its ambivalence have been quoted.
Wikipedia v1.0

Hinter erstklassigen Terroir-Cuvées steckt eine unternehmungslustige Frau mit Visionen und eine echte deutsch-französische Freundschaft.
Behind top-quality terroir wines stands an enterprising woman with vision and a true German-French friendship.
CCAligned v1

Denn Begegnungen machen unsere deutsch-französische Freundschaft lebendig und inspirierend für andere Völker in Europa.“
In the end, it’s the encounters that make our French-German friendship lively and inspiring for other peoples throughout Europe.’
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1990 wurde die Partnerschaft offizielle eingerichtet und dokumentiert so eine schöne deutsch-französische Freundschaft.
In 1990 the official twinning was finally signed between the two communities proving a nice French-German friendship.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die deutsch-französische Freundschaft im Rahmen des Weimarer Dreiecks exemplarisch um Polen erweitert.
Within the framework of the Weimar Triangle we have expanded our friendship in exemplary fashion to include Poland.
ParaCrawl v7.1

Da die Hochzeit fernab von Paris stattgefunden hatte, wurde im Frühjahr die deutsch-französische Freundschaft noch einmal mit vielen prunkvollen Festen gefeiert.
Since the wedding took place far away from Paris, it was only in the spring that the German-French alliance was celebrated once again with magnificent feasts in the capital.
Wikipedia v1.0

Eine besondere Auszeichnung erhielt Kaas eine Woche nach Veröffentlichung von Sexe fort, am 8. Dezember 2003, als sie für ihre Verdienste um die deutsch-französische Freundschaft mit dem Bundesverdienstkreuz 1. Klasse ausgezeichnet wurde – eine Ehrung, die erst wenigen internationalen Künstlern zuteilwurde.
Following the release of Sexe fort Kaas received a particular distinction on 8 December 2003 when she received the First Class Order of Merit of the Federal Republic of Germany for her contribution to friendship between France and Germany, an honour that until then had been awarded to only a few international artists.
WikiMatrix v1

Schülerinnen des Osnabrücker Ratsgymnasiums entwarfen dafür die Skulptur „Die schützende Torsion“, die die deutsch-französische Freundschaft symbolisiert.
Pupils from the Osnabrücker Ratsgymnasium designed a sculpture – “Die schützende Torsion” (The Protective Torsion) – symbolising Franco-German friendship.
WikiMatrix v1

Als Elsässer und Straßburger, Freund und Weggefährte Robert Schumans, war er einer der aktivsten Verfechter der Aussöhnung zwischen Frankreich und Deutschland und stand stellvertretend für die deutsch-französische Freundschaft.
As an native of Alsace and of Strasbourg and a friend and comrade of Robert Schuman, he was one of the most ardent proponents of reconciliation between France and Germany, and a powerful symbol of French-German friendship.
Europarl v8

Die deutsch-französische Freundschaft, die einen Kern der Europäischen Einigung bildet, ist seit jeher ein Dienst an Europa gewesen.
The friendship between France and Germany, which lies at the heart of European unification, has always been an asset for Europe.
ParaCrawl v7.1

Was genau beinhaltet der Vertrag, welche konkreten Vorteile bietet er beiden Ländern und wie beeinflusst er die deutsch-französische Freundschaft?
What does this Treaty contain and what are the concrete benefits for the two countries and their friendship?
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass gerade die jungen Menschen unsere deutsch-französische Freundschaft, auch diese Reife und Intensität unserer Freundschaft, nicht selbstverständlich nehmen dürfen.
As I see it, young people in particular must not take our Franco-German friendship and the maturity and intensity of this friendship for granted.
ParaCrawl v7.1

Schließlich geht es um ein hohes Gut – die Ideen von jungen Menschen und um die deutsch-französische Freundschaft.
After all, this has a high value – the ideas of young people and the enduring friendship between Germany and France.
ParaCrawl v7.1

Themenkategorien des Wettbewerbs waren u.a. Redefreiheit, Toleranz, Kampf gegen Gewalt, nachhaltige Entwicklung und die deutsch-französische Freundschaft.
The topics tackled in the various competition categories included freedom of speech, tolerance, combating violence, sustainable development and Franco-German friendship.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich sehr, dass wieder zahlreiche französische und deutsche Mooniacs zu unserer Weihnachtsfeier gekommen sind und wir unsere deutsch-französische Mooney Freundschaft verstärken konnten – das nächste Mal mit gemischten Tischen beim Abendessen.
I am very happy that a lot of French and German Mooniacs came to our Christmas party and we could strengthen our Franco-German Mooney friendship - next time with mixed tables at dinner.
CCAligned v1

Merkel und Sarkozy verkündeten auf der Konferenz zudem die Stationierung einer Bundeswehr-Einheit in Frankreich – eine Entscheidung, die die deutsch-französische Freundschaft ausdrücken und vertiefen soll.
At the Conference, Merkel and Sarkozy also announced that a Bundeswehr unit would be stationed in France, a decision designed to express and deepen the German-French friendship.
ParaCrawl v7.1

Das ist es, was die deutsch-französische Freundschaft einzigartig macht: ihre Dichte und die gelebte Nähe zwischen den Bürgerinnen und Bürgern.
What makes the friendship between people from France and Germany unique is how densely interwoven their lives are.
ParaCrawl v7.1

Mit provokanten Singles wie "Gothic Pussy" oder den futuristischen Dancefloor-Albträumen des Debuts "FallOut Nation" hat die deutsch-französische Freundschaft unmissverständlich verdeutlicht, dass man von den neonfarbigen Tanzflächenterroristen viel mehr erwarten zu hat als nur Musik - ganz gleich, ob auf der Bühne, in den Clubs oder in den eigenen vier Wänden der immer zahlreicher werdenden Anhänger.
With provocative singles like 'Gothic Pussy' or the futuristic nightmares on the debut 'FallOut Nation' the German-French friendship unmistakably clarified that their music, however convincing, is far from everything these neon-colored dancefloor terrorists have to offer - no matter whether on stage, in the clubs or in the homes of the swelling ranks of followers.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen auch weiterhin die deutsch-französische Freundschaft in den Dienst Europas stellen und laden zum Mitmachen ein.
We want to continue to place the Franco German friendship in the service of Europe, and we invite others to join us.
ParaCrawl v7.1

Die deutsch-französische Freundschaft ist das kostbarste Juwel in unserem europäischen Schatz, und dennoch rate ich uns dazu, auch zum Beispiel unseren wichtigen östlichen Nachbarn, Polen, nicht zu vergessen, und mehr und mehr auch in unsere Gespräche und Beratungen mit einzubeziehen.
The Franco-German friendship is the most precious jewel in our European crown and yet I would urge us not to forget our important eastern neighbour, Poland, and to involve this neighbour more and more in our talks and consultations.
ParaCrawl v7.1

Und so setzt dieses Europakonzert nicht nur durch den Besuch eines Berliner Orchesters in Paris ein Zeichen für die deutsch-französische Freundschaft, sondern es beleuchtet durch sein Programm auch, wie viel die beiden Musiknationen einander zu verdanken haben: mit Szenen aus Wagners Parsifal und Walküre, mit Auszügen aus Les Troyens und Romeo et Juliette von Berlioz, dessen Todestag sich 2019 zum 150. Mal jährt, sowie mit Debussys Prélude à l'après-midi d'un faune und einer Suite aus Pelléas et Melisande.
Thus, with the visit of a Berlin orchestra in Paris, this European Concert not only symbolizes the German-French friendship, but its programme also illustrates how deeply the two countries are indebted to each other musically: with scenes from Wagner’s Parsifal and Walküre, excerpts from Les Troyens and Roméo et Juliette by Berlioz, the 150th anniversary of whose death is commemorated in 2019, as well as Debussy’s Prélude à l'après-midi d'un faune and a suite from Pelléas et Melisande.
ParaCrawl v7.1

In der Kanzlerschaft Ludwig Erhards (1963–1966) hatte die deutsch-französische Freundschaft nach weit verbreiteter Auffassung unter dem schlechten Verhältnis des "Atlantikers" Erhard und seines Außenministers Gerhard Schröder zu de Gaulle gelitten.
It is widely held that Franco-German friendship suffered, during Ludwig Erhard's term as Chancellor (1963–1966), from the poor relationship which Erhard the 'Atlanticist' and his Foreign Minister, Gerhard Schröder, maintained with de Gaulle.
ParaCrawl v7.1

Noch gut erkennbar ist die starke Verputzung der Wände, um den Wasserverlust zu begrenzen (Im Bild - Deutsch-Französische Freundschaft unter der griechischen Flagge).
Still recognizable is the heavy plastering of the walls to limit the loss of water (Pictured - German-French friendship below the Greek flag).
ParaCrawl v7.1

Heute feiern wir neben ihrem Lebenswerk auch die besondere deutsch-französische Freundschaft und das große europäische Projekt, das Kurt Masur und Pierre Boulez so eindrücklich verkörpern.
Today we are celebrating not just their life’s work but also the special Franco-German friendship and the great European project which Kurt Masur and Pierre Boulez epitomize in such an impressive way.
ParaCrawl v7.1