Translation of "Deutsch-französische freundschaft" in English
Der
EU-Parlamentarier
sprach
über
"Neue
Herausforderungen
für
die
deutsch-französische
Freundschaft".
Member
of
the
European
parliament
gave
a
lecture
on
"New
challenges
for
the
German-French
friendship".
ParaCrawl v7.1
Die
deutsch-französische
Freundschaft
ist
ein
Garant
für
Frieden
und
Stabilität
in
Europa.
The
german-french
friendship
is
a
guarantee
for
peace
and
stability
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsch-französische
Freundschaft
ist
für
den
Erfolg
Europas
unverzichtbar.
The
friendship
which
Germany
and
France
share
is
crucial
to
Europe’s
success.
ParaCrawl v7.1
Ein
Musterbeispiel
dafür
sei
die
deutsch-französische
Freundschaft,
für
deren
Ambivalenz
zahlreiche
Beispiele
angeführt
werden.
The
Franco-German
friendship
can
be
seen
as
a
paradigm
for
this
and
many
examples
of
its
ambivalence
have
been
quoted.
Wikipedia v1.0
Hinter
erstklassigen
Terroir-Cuvées
steckt
eine
unternehmungslustige
Frau
mit
Visionen
und
eine
echte
deutsch-französische
Freundschaft.
Behind
top-quality
terroir
wines
stands
an
enterprising
woman
with
vision
and
a
true
German-French
friendship.
CCAligned v1
Denn
Begegnungen
machen
unsere
deutsch-französische
Freundschaft
lebendig
und
inspirierend
für
andere
Völker
in
Europa.“
In
the
end,
it’s
the
encounters
that
make
our
French-German
friendship
lively
and
inspiring
for
other
peoples
throughout
Europe.’
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1990
wurde
die
Partnerschaft
offizielle
eingerichtet
und
dokumentiert
so
eine
schöne
deutsch-französische
Freundschaft.
In
1990
the
official
twinning
was
finally
signed
between
the
two
communities
proving
a
nice
French-German
friendship.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
deutsch-französische
Freundschaft
im
Rahmen
des
Weimarer
Dreiecks
exemplarisch
um
Polen
erweitert.
Within
the
framework
of
the
Weimar
Triangle
we
have
expanded
our
friendship
in
exemplary
fashion
to
include
Poland.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Hochzeit
fernab
von
Paris
stattgefunden
hatte,
wurde
im
Frühjahr
die
deutsch-französische
Freundschaft
noch
einmal
mit
vielen
prunkvollen
Festen
gefeiert.
Since
the
wedding
took
place
far
away
from
Paris,
it
was
only
in
the
spring
that
the
German-French
alliance
was
celebrated
once
again
with
magnificent
feasts
in
the
capital.
Wikipedia v1.0
Eine
besondere
Auszeichnung
erhielt
Kaas
eine
Woche
nach
Veröffentlichung
von
Sexe
fort,
am
8.
Dezember
2003,
als
sie
für
ihre
Verdienste
um
die
deutsch-französische
Freundschaft
mit
dem
Bundesverdienstkreuz
1.
Klasse
ausgezeichnet
wurde
–
eine
Ehrung,
die
erst
wenigen
internationalen
Künstlern
zuteilwurde.
Following
the
release
of
Sexe
fort
Kaas
received
a
particular
distinction
on
8
December
2003
when
she
received
the
First
Class
Order
of
Merit
of
the
Federal
Republic
of
Germany
for
her
contribution
to
friendship
between
France
and
Germany,
an
honour
that
until
then
had
been
awarded
to
only
a
few
international
artists.
WikiMatrix v1
Schülerinnen
des
Osnabrücker
Ratsgymnasiums
entwarfen
dafür
die
Skulptur
„Die
schützende
Torsion“,
die
die
deutsch-französische
Freundschaft
symbolisiert.
Pupils
from
the
Osnabrücker
Ratsgymnasium
designed
a
sculpture
–
“Die
schützende
Torsion”
(The
Protective
Torsion)
–
symbolising
Franco-German
friendship.
WikiMatrix v1
Als
Elsässer
und
Straßburger,
Freund
und
Weggefährte
Robert
Schumans,
war
er
einer
der
aktivsten
Verfechter
der
Aussöhnung
zwischen
Frankreich
und
Deutschland
und
stand
stellvertretend
für
die
deutsch-französische
Freundschaft.
As
an
native
of
Alsace
and
of
Strasbourg
and
a
friend
and
comrade
of
Robert
Schuman,
he
was
one
of
the
most
ardent
proponents
of
reconciliation
between
France
and
Germany,
and
a
powerful
symbol
of
French-German
friendship.
Europarl v8
Die
deutsch-französische
Freundschaft,
die
einen
Kern
der
Europäischen
Einigung
bildet,
ist
seit
jeher
ein
Dienst
an
Europa
gewesen.
The
friendship
between
France
and
Germany,
which
lies
at
the
heart
of
European
unification,
has
always
been
an
asset
for
Europe.
ParaCrawl v7.1
Was
genau
beinhaltet
der
Vertrag,
welche
konkreten
Vorteile
bietet
er
beiden
Ländern
und
wie
beeinflusst
er
die
deutsch-französische
Freundschaft?
What
does
this
Treaty
contain
and
what
are
the
concrete
benefits
for
the
two
countries
and
their
friendship?
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
gerade
die
jungen
Menschen
unsere
deutsch-französische
Freundschaft,
auch
diese
Reife
und
Intensität
unserer
Freundschaft,
nicht
selbstverständlich
nehmen
dürfen.
As
I
see
it,
young
people
in
particular
must
not
take
our
Franco-German
friendship
and
the
maturity
and
intensity
of
this
friendship
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
geht
es
um
ein
hohes
Gut
–
die
Ideen
von
jungen
Menschen
und
um
die
deutsch-französische
Freundschaft.
After
all,
this
has
a
high
value
–
the
ideas
of
young
people
and
the
enduring
friendship
between
Germany
and
France.
ParaCrawl v7.1
Themenkategorien
des
Wettbewerbs
waren
u.a.
Redefreiheit,
Toleranz,
Kampf
gegen
Gewalt,
nachhaltige
Entwicklung
und
die
deutsch-französische
Freundschaft.
The
topics
tackled
in
the
various
competition
categories
included
freedom
of
speech,
tolerance,
combating
violence,
sustainable
development
and
Franco-German
friendship.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
sehr,
dass
wieder
zahlreiche
französische
und
deutsche
Mooniacs
zu
unserer
Weihnachtsfeier
gekommen
sind
und
wir
unsere
deutsch-französische
Mooney
Freundschaft
verstärken
konnten
–
das
nächste
Mal
mit
gemischten
Tischen
beim
Abendessen.
I
am
very
happy
that
a
lot
of
French
and
German
Mooniacs
came
to
our
Christmas
party
and
we
could
strengthen
our
Franco-German
Mooney
friendship
-
next
time
with
mixed
tables
at
dinner.
CCAligned v1
Merkel
und
Sarkozy
verkündeten
auf
der
Konferenz
zudem
die
Stationierung
einer
Bundeswehr-Einheit
in
Frankreich
–
eine
Entscheidung,
die
die
deutsch-französische
Freundschaft
ausdrücken
und
vertiefen
soll.
At
the
Conference,
Merkel
and
Sarkozy
also
announced
that
a
Bundeswehr
unit
would
be
stationed
in
France,
a
decision
designed
to
express
and
deepen
the
German-French
friendship.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
es,
was
die
deutsch-französische
Freundschaft
einzigartig
macht:
ihre
Dichte
und
die
gelebte
Nähe
zwischen
den
Bürgerinnen
und
Bürgern.
What
makes
the
friendship
between
people
from
France
and
Germany
unique
is
how
densely
interwoven
their
lives
are.
ParaCrawl v7.1
Mit
provokanten
Singles
wie
"Gothic
Pussy"
oder
den
futuristischen
Dancefloor-Albträumen
des
Debuts
"FallOut
Nation"
hat
die
deutsch-französische
Freundschaft
unmissverständlich
verdeutlicht,
dass
man
von
den
neonfarbigen
Tanzflächenterroristen
viel
mehr
erwarten
zu
hat
als
nur
Musik
-
ganz
gleich,
ob
auf
der
Bühne,
in
den
Clubs
oder
in
den
eigenen
vier
Wänden
der
immer
zahlreicher
werdenden
Anhänger.
With
provocative
singles
like
'Gothic
Pussy'
or
the
futuristic
nightmares
on
the
debut
'FallOut
Nation'
the
German-French
friendship
unmistakably
clarified
that
their
music,
however
convincing,
is
far
from
everything
these
neon-colored
dancefloor
terrorists
have
to
offer
-
no
matter
whether
on
stage,
in
the
clubs
or
in
the
homes
of
the
swelling
ranks
of
followers.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
auch
weiterhin
die
deutsch-französische
Freundschaft
in
den
Dienst
Europas
stellen
und
laden
zum
Mitmachen
ein.
We
want
to
continue
to
place
the
Franco
German
friendship
in
the
service
of
Europe,
and
we
invite
others
to
join
us.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsch-französische
Freundschaft
ist
das
kostbarste
Juwel
in
unserem
europäischen
Schatz,
und
dennoch
rate
ich
uns
dazu,
auch
zum
Beispiel
unseren
wichtigen
östlichen
Nachbarn,
Polen,
nicht
zu
vergessen,
und
mehr
und
mehr
auch
in
unsere
Gespräche
und
Beratungen
mit
einzubeziehen.
The
Franco-German
friendship
is
the
most
precious
jewel
in
our
European
crown
and
yet
I
would
urge
us
not
to
forget
our
important
eastern
neighbour,
Poland,
and
to
involve
this
neighbour
more
and
more
in
our
talks
and
consultations.
ParaCrawl v7.1
Und
so
setzt
dieses
Europakonzert
nicht
nur
durch
den
Besuch
eines
Berliner
Orchesters
in
Paris
ein
Zeichen
für
die
deutsch-französische
Freundschaft,
sondern
es
beleuchtet
durch
sein
Programm
auch,
wie
viel
die
beiden
Musiknationen
einander
zu
verdanken
haben:
mit
Szenen
aus
Wagners
Parsifal
und
Walküre,
mit
Auszügen
aus
Les
Troyens
und
Romeo
et
Juliette
von
Berlioz,
dessen
Todestag
sich
2019
zum
150.
Mal
jährt,
sowie
mit
Debussys
Prélude
à
l'après-midi
d'un
faune
und
einer
Suite
aus
Pelléas
et
Melisande.
Thus,
with
the
visit
of
a
Berlin
orchestra
in
Paris,
this
European
Concert
not
only
symbolizes
the
German-French
friendship,
but
its
programme
also
illustrates
how
deeply
the
two
countries
are
indebted
to
each
other
musically:
with
scenes
from
Wagner’s
Parsifal
and
Walküre,
excerpts
from
Les
Troyens
and
Roméo
et
Juliette
by
Berlioz,
the
150th
anniversary
of
whose
death
is
commemorated
in
2019,
as
well
as
Debussy’s
Prélude
à
l'après-midi
d'un
faune
and
a
suite
from
Pelléas
et
Melisande.
ParaCrawl v7.1
In
der
Kanzlerschaft
Ludwig
Erhards
(1963–1966)
hatte
die
deutsch-französische
Freundschaft
nach
weit
verbreiteter
Auffassung
unter
dem
schlechten
Verhältnis
des
"Atlantikers"
Erhard
und
seines
Außenministers
Gerhard
Schröder
zu
de
Gaulle
gelitten.
It
is
widely
held
that
Franco-German
friendship
suffered,
during
Ludwig
Erhard's
term
as
Chancellor
(1963–1966),
from
the
poor
relationship
which
Erhard
the
'Atlanticist'
and
his
Foreign
Minister,
Gerhard
Schröder,
maintained
with
de
Gaulle.
ParaCrawl v7.1
Noch
gut
erkennbar
ist
die
starke
Verputzung
der
Wände,
um
den
Wasserverlust
zu
begrenzen
(Im
Bild
-
Deutsch-Französische
Freundschaft
unter
der
griechischen
Flagge).
Still
recognizable
is
the
heavy
plastering
of
the
walls
to
limit
the
loss
of
water
(Pictured
-
German-French
friendship
below
the
Greek
flag).
ParaCrawl v7.1
Heute
feiern
wir
neben
ihrem
Lebenswerk
auch
die
besondere
deutsch-französische
Freundschaft
und
das
große
europäische
Projekt,
das
Kurt
Masur
und
Pierre
Boulez
so
eindrücklich
verkörpern.
Today
we
are
celebrating
not
just
their
life’s
work
but
also
the
special
Franco-German
friendship
and
the
great
European
project
which
Kurt
Masur
and
Pierre
Boulez
epitomize
in
such
an
impressive
way.
ParaCrawl v7.1