Translation of "Deutlich vor augen führen" in English
Sie
müssen
ihm
den
Fall
deutlich
vor
Augen
führen.
You
need
to
make
the
case
directly
to
him.
OpenSubtitles v2018
Diese
Situation
möchte
ich
dem
Hohen
Haus
heute
sehr
deutlich
vor
Augen
führen.
I
want
to
put
that
clearly
on
record
in
this
House
today.
EUbookshop v2
Die
zweite
und
vor
allem
die
dritte
Säule
müssen
voll
im
Zuständigkeitsbereich
der
Agentur
liegen,
wenn
die
Regierungen
den
Bürgern
nicht
deutlich
vor
Augen
führen
wollen,
dass
sie
im
wirklich
sensibelsten
Bereich,
dem
Grundrecht,
die
Rechte
der
Bürger
auf
die
leichte
Schulter
nehmen.
The
second,
and,
in
particular,
the
third
pillar,
must
be
fully
within
the
Agency's
remit,
for
if
they
are
not,
it
will
become
clear
to
the
people
that,
where
fundamental
rights
-
the
most
vulnerable
area
of
policy
-
are
concerned,
the
governments
are
not
taking
citizens'
rights
as
seriously
as
they
ought
to.
Europarl v8
Wir
müssen
unseren
Bürgern,
vor
allem
in
den
neuen
EU-Mitgliedstaaten,
die
möglichen
Gefahren
deutlich
vor
Augen
führen,
zum
Ziel
von
Menschenhändlern
zu
werden.
We
must
make
our
citizens,
especially
those
in
the
new
EU
Member
States,
clearly
aware
of
the
possible
threats
of
becoming
a
target
of
traffickers
in
people.
Europarl v8
Die
Annahme
der
Charta
in
Nizza
würde
meiner
Meinung
nach
bestimmten
beitrittswilligen
Staaten
den
Ernst
deutlich
vor
Augen
führen
würde,
mit
dem
die
EU
die
grundlegenden
Freiheitsrechte
respektiert.
I
believe
that
adopting
the
Charter
in
Nice
will
be
a
powerful
signal
to
certain
applicant
countries
of
the
seriousness
with
which
the
EU
regards
respect
for
the
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Damit
die
EU
bei
der
europäischen
Öffentlichkeit
an
Glaubwürdigkeit
gewinnt
und
um
die
Vorteile
von
Europa
und
die
Kosten
eines
Verzichts
auf
Europa
deutlich
vor
Augen
zu
führen,
wiederholte
der
EWSA,
dass
der
EU-Haushalt
beispielhaft,
effizient,
wirkungsvoll
und
transparent
sein
muss.
For
the
EU
to
gain
credibility
in
the
eyes
of
the
European
public
and
to
serve
as
a
clear
illustration
of
both
the
advantages
of
Europe
and
the
costs
of
"non-Europe",
the
EESC
reiterated
that
the
EU
budget
should
be
exemplary,
efficient,
effective
and
transparent.
TildeMODEL v2018
Man
muss
auch
den
Menschen
deutlich
vor
Augen
führen,
dass
die
Europäische
Union
auch
zuständig
ist
–
mit
den
Mitgliedstaaten
gemeinsam
–
für
Wachstum
und
Beschäftigung.
One
must
also
show
people
that
the
European
Union
is
also
responsible,
together
with
the
Member
States,
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Die
Verlangsamung
des
Wachstums
macht
es
wichtiger
denn
je,
die
in
Lissabon
und
Stockholm
vereinbarten
Strukturreformen
zu
verwirklichen
und
den
Bürgern
und
den
Unternehmen
in
Europa
deutlich
vor
Augen
zu
führen,
dass
unser
Arbeitsprogramm
für
Wirtschafts-
und
Sozialfragen
sowie
für
nachhaltige
Entwicklung
weiterhin
von
großer
Bedeutung
ist.
The
slowdown
in
growth
makes
it
more
important
than
ever
to
deliver
the
structural
reforms
agreed
at
Lisbon
and
Stockholm,
and
to
demonstrate
the
continued
relevance
of
our
agenda
for
economic
and
social
issues
and
sustainable
development
to
Europe's
citizens
and
businesses.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
deshalb
unseren
Bürgern
deutlich
vor
Augen
führen,
weshalb
die
Union,
die
auf
andere
in
Europa
eine
solche
Anziehungskraft
ausübt,
auch
für
uns
notwendig
bleibt.
We
therefore
need
to
explain
clearly
to
our
citizens
why
the
Union,
which
is
so
attractive
to
others
in
Europe,
remains
necessary
for
us
too.
TildeMODEL v2018
Das
kann
jedoch
nur
gelingen,
wenn
wir
uns
die
Grundlagen
unser
Kultur
deutlich
vor
Augen
führen.
These
actions
will
only
succeed
if
we
are
clear
about
the
foundations
of
our
cultures
and
civilisations.
TildeMODEL v2018
Um
das
System
einzuführen,
muss
die
Geschäftsführung
des
Auftraggebers
feste
Entschlossenheit
zeigen
und
ihrem
Personal
die
Ziele
deutlich
vor
Augen
führen.
To
introduce
it,
the
management
of
the
client
firm
needs
strong
determination
and
must
clearly
present
the
objectives
to
its
personnel.
EUbookshop v2
Auch
die
Europäische
Gemeinschaft
muß
den
sturen
Führern
in
Havanna
deutlich
vor
Augen
führen,
wo
ihre
Verantwortung
gegenüber
den
Kubanern
und
gegenüber
der
Welt
liegt,
die
einmal
an
Castro
geglaubt
hatte.
The
European
Community
should
also
make
it
clear
to
the
inflexible
leaders
in
Havana
where
their
responsibility
lies
with
respect
to
Cuba
and
the
world
that
once
believed
in
Castro.
EUbookshop v2
Der
Unfall
von
Amsterdam
sollte
uns
deutlich
vor
Augen
führen,
daß
diese
Risiken
wirklich
nicht
mehr
heruntergespielt
werden
können.
The
Amsterdam
accident
should
show
us
very
clearly
that
these
risks
really
cannot
be
played
down
any
more.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
daß
wir
alle
nach
neuen
Wegen
suchen
müssen
und
daß
wir
uns
auch
als
Parlament
deutlich
vor
Augen
führen
müssen,
daß
wir
nicht
über
unsere
Eigenmittel,
über
die
1
%
Mehrwertsteuer
hinausgehen
können.
The
Kenyan
project
is
located
in
the
province
of
Nyanza
and
concerns
the
exploitation
of
the
fish
resources
of
Lake
Victoria
by
2
000
heads
of
family
and
better
health
conditions
for
the
local
people.
EUbookshop v2
Und
so
schwierig
es
auch
ist,
wir
müssen
weiter
nach
Wegen
suchen,
der
sexuellen
Gewalt
gegen
Kinder
ein
Ende
zu
setzen
und
natürlich
auch
den
anderen
Formen
von
Gewalt,
die
uns
nur
allzu
deutlich
vor
Augen
führen,
dass
wir
unsere
Kinder
im
Stich
lassen.
Difficult
as
it
is,
we
have
to
go
on
looking
for
ways
to
end
sexual
violence
against
children
and,
indeed,
other
forms
of
violence
that
show
all
too
clearly
that
we
are
letting
our
children
down.
EUbookshop v2
Man
muss
sich
deutlich
vor
Augen
führen,
dass
die
schriftliche
Überlieferung
gerade
für
die
ersten
Jahrzehnte
bis
zur
Mitte
des
13.
Jahrhunderts
sehr
dünn
ist.
It's
important
to
remember
that
written
records
are
very
sparse
from
the
beginning
to
the
middle
of
the
13th
century.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihren
Traktoren
werden
Milcherzeuger
aus
ganz
Europa
den
Staats-
und
Regierungschefs
der
EU-Länder
bei
ihrer
Tagung
am
18.
und
19.
Juni
in
Brüssel
die
problematische
Situation
am
Milchmarkt
deutlich
vor
Augen
führen.
On
18
and
19
June
milk
producers
from
all
over
Europe
will
be
demonstrating
with
their
tractors
to
make
it
very
clear
to
the
heads
of
state
and
government
of
the
EU
countries
at
their
meeting
in
Brussels
how
drastic
the
milk
market
situation
in
Europe
is.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Bildern
konnten
die
Fotografen
vor
ihren
Maler-Kollegen
auftrumpfen
und
die
"Überlegenheit"
ihres
Mediums
deutlich
vor
Augen
führen:
stilistisch
auf
der
Höhe
der
Zeit,
in
den
Details
weitaus
präziser
als
jedes
Gemälde,
in
der
Farbbehandlung
wiederum
sehr
malerisch
und
das
Ganze
auch
noch
mit
einem
Effekt
versehen,
der
manchen
dazu
veranlasst
haben
wird,
seine
Hand
nach
dem
Motiv
auszustrecken.
With
these
pictures,
photographers
could
gloat
in
front
of
their
painter
colleagues
and
clearly
visualize
the
"superiority"
of
their
medium:
stylistically
at
the
height
of
the
times,
more
precisely
detailed
than
any
paintings,
painterly
in
the
color
treatment,
and
all
that
provided
with
such
an
effect
that
it
prompted
some
to
reach
out
and
touch
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
rund
300
Highlights
–
von
1960
bis
heute
–
wird
außerdem
sowohl
die
internationale
Ausrichtung
als
auch
den
von
Beginn
an
verfolgten
Fokus
auf
junge
oder
noch
unbekannte
Künstler
deutlich
vor
Augen
führen.
The
selection
of
around
300
highlights—from
1960
to
today—will
also
demonstrate
both
the
collection’s
international
scope
and
the
focus
on
young
or
as
yet
unknown
artists
that
we
have
pursued
from
the
start.
ParaCrawl v7.1
White
empfahl
der
Regierung
Kennedy
dringend,
dem
amerikanischen
Volk
durch
drastische
MaÃ
nahmen
wie
die
sofortige
Wiederaufnahme
der
Kernwaffenversuche
und
eine
Teilmobilisierung
den
Ernst
der
Lage
deutlich
vor
Augen
zu
führen.
White
urgently
advised
the
Kennedy
administration
to
make
clear
the
seriousness
of
the
situation
to
the
American
people
by
drastic
measures
such
as
the
immediate
resumption
of
nuclear
weapons
tests
and
partial
mobilisation.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrungen
Europas
in
den
letzten
fünfzig
Jahren
sollten
uns
auch
eine
andere
traurige
Binsenwahrheit
deutlich
vor
Augen
führen.
The
experience
of
Europe
in
the
last
fifty
years
should
also
be
a
sobering
reminder
of
another
unfortunate
truism.
ParaCrawl v7.1