Translation of "Der weitaus größte teil" in English

Der weitaus größte Teil ihres Territoriums und ihrer Bevölkerung befindet sich in Asien.
The main part of its territory and population is in Asia.
Europarl v8

Ich bin voll optimistisch, dass der weitaus größte Teil erledigt werden wird.
I am entirely optimistic that far and away the greater part of it will be.
Europarl v8

Der weitaus größte Teil ( 96 %) entfiel auf Kategorie-1-Sicherheiten .
The overwhelming proportion of this amount ( 96 %) was composed of tier one assets .
ECB v1

Der weitaus größte Teil des Stückgüterumschlags im Seeverkehr entfällt auf den Containerschiffsverkehr.
Container shipping accounts for the vast majority of non-bulk freight carried by sea.
TildeMODEL v2018

Der weitaus größte Teil wird von den nationalen Staaten getragen.
It is no more than ademonstration of our having a foot in the door, as it were, so that we can have a say in the matter.
EUbookshop v2

Der weitaus größte Teil der Steuereinnahmen fließt dem Zentralstaat zu.
Central government receives by far the largest share of tax revenues in Greece.
EUbookshop v2

Der weitaus größte Teil der Bevölkerung lebte in einfacheren Häusern aus vergänglichem Material.
In contrast, the poorer part of population lived in simple houses with dirt floors.
WikiMatrix v1

Der weitaus größte Teil dieser Unternehmen sind KMU.
The vast majority of these en terprises are SMEs.
EUbookshop v2

Heute bekennt sich der weitaus größte Teil der Bevölkerung zum Islam.
The overwhelming majority of the population today adhere to Islam.
WikiMatrix v1

Der weitaus größte Teil aller Abfälle wird über Tage deponiert.
The great majority of all wastes is stored at the earth's surface.
EUbookshop v2

Der weitaus größte Teil der öffentlich betriebenen Freibäder wird heute beheizt.
Most public outdoor pools are heated nowadays.
EUbookshop v2

Der weitaus größte Teil von ihnen arbeitete in kleinen oder mittleren Familienbetrieben.
Agricultural prices have therefore had a stabilizing effect on the cost of living.
EUbookshop v2

Der weitaus größte Teil dieser Mittel dient der allgemeinen Grundbildung für Kinder.
The vast majority of these funds target basic education for children.
EUbookshop v2

Der weitaus größte Teil der Plenartagung wird dem Thema Klimawandel gewidmet sein.
By far the lion's share of the plenary session will be devoted to climate change.
TildeMODEL v2018

Der weitaus größte Teil der Tibet Teppiche kommt heute aus Nepal.
Today the bulk of Tibetan carpets comes from Nepal.
ParaCrawl v7.1

Der weitaus größte Teil des Neuen Testamentes befasst sich mit den Christen.
By far the greater part of the New Testament is concerned with Christians.
ParaCrawl v7.1

Der weitaus größte Teil fließt entlang der geneigten Rinnenhälften nach außen.
In embodiments, the largest part flows outwards along the tilted groove halves.
EuroPat v2

Der weitaus größte Teil aller T-Lymphozyten trägt einen alpha-/beta-T-Zellrezeptor.
By far the most T lymphocytes bear an alpha/beta T cell receptor.
EuroPat v2

Der weitaus größte Teil der Bevölkerung bekennt sich zum Islam.
The Grand Bazaar is one of the largest covered markets in the world.
ParaCrawl v7.1

Der weitaus größte Teil unserer Produkte wird außerhalb des Standortes Tettnang-Obereisenbach hergestellt.
The vast majority of our products are manufactured at sites outside of Obereisenbach.
ParaCrawl v7.1

Der weitaus größte Teil der menschlichen Wesen hat ein kollektives Schicksal.
The vast majority of human beings have a collective destiny.
ParaCrawl v7.1

Der weitaus größte Teil der Erde ist mit Wasser bedeckt.
There are also a lot of predators.
ParaCrawl v7.1

So bleibt der weitaus größte Teil des Wirkstoffes für die eigentliche Anwendung verfügbar.
As a result, by far the largest proportion of the quats is available for effective cleaning.
ParaCrawl v7.1

Der weitaus größte Teil des Kombu stammt von der Art "Saccharina japonica" (Syn.
The second is that it originated from kompu standing for kombu in the Ainu language.
Wikipedia v1.0

Der weitaus größte Teil der angemeldeten Zusammenschlüsse ist wettbewerbsrechtlich unbedenklich und wird nach einer Routineprüfung genehmigt.
The vast majority of mergers do not pose competition problems and are cleared after a routine review.
TildeMODEL v2018

Der weitaus größte Teil der angemeldeten Zusammenschlüsse ist wettbewerbsrechtlich unbedenklich und wird nach einer Standardprüfung genehmigt.
The vast majority of mergers do not pose competition problems and are cleared after a routine review.
TildeMODEL v2018