Translation of "Der schuldenerlass" in English
Der
Schuldenerlass
für
die
ärmsten
Länder
ist
immer
noch
überfällig.
Debt
relief
for
the
poorest
countries
is
still
overdue.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
der
Schuldenerlass
von
so
großer
Bedeutung.
This
is
why
debt
relief
is
so
important.
News-Commentary v14
Im
Zentrum
der
benötigten
Hilfe
steht
der
Schuldenerlass.
Debt
relief
is
at
the
heart
of
the
support
we
need.
News-Commentary v14
Der
pauschale
Schuldenerlass
wird
aber
möglicherweise
nicht
immer
den
gewünschten
Effekt
zeitigen.
However,
flat
debt
relief
may
not
always
yield
the
expected
results.
TildeMODEL v2018
Der
Schuldenerlass
wurde
noch
nicht
durchgeführt
und
unterliegt
der
Zustimmung
durch
die
Kommission.
Greece
envisages
cancelling
a
debt
of
up
to
EUR
748,6
million
towards
OSE
for
infrastructure
charges,
provision
and
maintenance
of
rolling
stock
and
other
services,
which
was
accrued
by
TRAINOSE
over
the
period
2007-2010,
as
shown
in
Table
2.
DGT v2019
Der
Schuldenerlass
durch
Vergleich
wurde
von
PZL
Hydral
im
Geschäftsjahr
2004
verbucht.
The
write-offs
resulting
from
the
settlement
agreement
were
entered
in
PZL
Hydral's
books
for
the
2004
financial
year.
DGT v2019
Die
EU
erkennt
den
von
der
G8
beschlossenen
Schuldenerlass
als
wichtigen
Schritt
an.
The
EU
recognises
that
debt
relief
decided
by
the
G8
is
an
important
step.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
stelle
der
Schuldenerlass
eine
staatliche
Beihilfe
dar.
The
debt
write-off
therefore
constituted
state
aid.
TildeMODEL v2018
Wir
wurden
schwer
enttäuscht,
aber
zumindest
der
verkündete
Schuldenerlass
war
ein
Schritt
nach
vorn.
We
were
sorely
disappointed,
but
at
least
the
debt
relief
announced
was
a
step
forward.
Europarl v8
Das
sind
schöne
Worte,
doch
wo
sind
die
Ressourcen,
und
wo
ist
der
Schuldenerlass.
Those
are
fine
words,
but
where
are
the
resources
and
where
is
the
debt
relief?
Europarl v8
In
der
Tat
kann
der
Schuldenerlass
einen
nützlichen
Beitrag,
nicht
jedoch
eine
umfassende
Lösung
liefern.
Debt
relief
can
indeed
be
a
useful
tool
in
that
quest,
but
by
no
means
can
it
offer
a
full
response.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
muss
der
Schuldenerlass
getrennt
von
der
Entwicklungshilfe
behandelt
und
ausgewiesen
werden.
To
this
end
debt
relief
must
be
treated
and
reported
separately
from
aid.
Europarl v8
Der
EWSA
spricht
sich
für
neue
Bemühungen
um
einen
Schuldenerlass
der
am
höchsten
verschuldeten
Länder
aus.
The
EESC
is
in
favour
of
new
efforts
for
debt
relief
for
the
most
indebted
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Schuldenerlass
bekräftigt
erneut
das
Engagement
der
EIB
für
eine
nachhaltige
Wirtschaftsentwicklung
und
Armutsbekämpfung
in
Afrika.
The
debt
reduction
reconfirms
the
EIB’s
commitment
to
sustainable
economic
development
and
poverty
reduction
in
Africa.
TildeMODEL v2018
Für
eine
dauerhafte
Lösung
der
Verschuldung
wird
der
Schuldenerlass
an
Maßnahmen
zur
Armutsbekämpfung
gebunden.
So
that
it
becomes
a
sustainable
solution,
the
debt
relief
is
linked
to
measures
to
combat
poverty.
ParaCrawl v7.1
Sie
beherbergen
vier
verschiedenen
Abteilungen,
die
Ihnen
helfen
können
der
Schuldenerlass
die
Sie
benötigen.
They
house
four
different
divisions
that
can
help
you
get
the
debt
relief
you
need.
ParaCrawl v7.1
Der
historische
Schuldenerlass
sei
"auf
einem
guten
Wege",
heißt
es
in
dem
Papier.
The
historic
debt
relief
is
"well
on
the
way",
the
document
claims.
ParaCrawl v7.1
Beim
Gipfel
in
Köln
1999
war
der
Schuldenerlass
für
die
Ärmsten
der
Armen
ein
wichtiger
Schritt.
The
debt
relief
package
for
the
poorest
of
the
poor
adopted
at
the
Cologne
Summit
in
1999
was
an
important
step
forward.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Grund,
meine
Damen
und
Herren,
weshalb
meine
Regierung
den
Konsens
von
Costa
Rica
verkündet
hat,
eine
Initiative,
mit
der
Mechanismen
zum
Schuldenerlass
und
zur
finanziellen
Unterstützung
derjenigen
Entwicklungsländer
geschaffen
werden
sollen,
die
mehr
in
Umweltschutz
sowie
Bildung,
Gesundheit
und
Wohnungen
für
ihre
Bürger
und
weniger
in
Waffen
und
Soldaten
investieren.
That
is
why,
ladies
and
gentlemen,
my
Government
has
announced
the
Consensus
of
Costa
Rica,
an
initiative
to
create
mechanisms
for
forgiving
debt
and
supporting,
with
financial
resources,
developing
countries
which
invest
more
in
environmental
protection,
education,
health
and
housing
for
their
peoples
and
less
on
arms
and
soldiers.
Europarl v8
Außerdem
ist
festzuhalten,
dass
—
da
der
Schuldenerlass
durch
AESA
mit
keiner
Zahlung
in
bar
verbunden
war
—
die
Entscheidung
von
SEPI
vom
18.
Juli
2000,
AESA
eine
Kapitalspritze
in
Höhe
von
252,425
Mio.
EUR
zu
gewähren,
es
AESA
ermöglichte,
die
Schulden
unverzüglich
zu
erlassen
ohne
Konkurs
anmelden
zu
müssen,
obwohl
der
Betrag
erst
im
September
2000
ausbezahlt
wurde.
It
can
also
be
established
that
since
AESA’s
debt
cancellation
did
not
involve
any
cash
payment,
SEPI’s
decision
on
18
July
2000
to
inject
EUR
252425000
to
AESA,
although
the
money
was
only
provided
in
September
2000,
enabled
AESA
to
immediately
cancel
the
debts
without
having
to
declare
immediate
bankruptcy.
DGT v2019
Weitere
Lösungsmöglichkeiten
sollten
geprüft
werden,
angefangen
bei
dem
notwendigen
Schuldenerlass,
der
weit
über
die
HIPC-Initiative
hinausgehen
muss,
wie
es
uns
die
Krise
in
Argentinien
noch
einmal
eindringlich
vor
Augen
geführt
hat.
There
are
still
other
avenues
to
be
explored.
Firstly,
we
must
cancel
debt
and
go
much
further
than
the
HIPC
initiative.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
sich
verpflichten,
die
Schuldenerleichterung
oder
den
Schuldenerlass
der
armen
Länder
zu
sichern.
The
European
Union
must
undertake
to
bring
about
the
alleviation
or
cancellation
of
the
debts
of
the
poor
countries.
Europarl v8
Die
Einrichtung
einer
vertrauenswürdigen
Beobachtungsstelle
zur
Umsetzung
und
strikten
Überwachung
der
Wiederaufbauprogramme,
die
der
Bevölkerung
zugute
kommen,
der
Schuldenerlass
für
die
betroffenen
Länder
sowie
die
uneingeschränkte
Durchführung
von
Hilfeprogrammen
für
andere
Drittländer
stellen
nur
einige
der
Maßnahmen
dar,
mit
denen
die
Leiden
der
Opfer
gemildert
werden
können.
The
creation
of
a
trustworthy
observatory
to
implement
and
strictly
control
reconstruction
programmes
for
the
benefit
of
the
peoples,
the
writing-off
of
the
debts
of
these
countries
and
the
provision
without
cutbacks
of
the
aid
programmed
for
other
third
countries
are
just
some
of
the
measures
for
relieving
the
victims.
Europarl v8
Ich
will
den
Wert
der
Unterstützung
der
Weltbank
und
der
Europäischen
Union
für
arme
Nationen
keineswegs
in
Frage
stellen,
aber
faire
Handelsbedingungen
wären
für
diese
Länder
von
sehr
viel
größerem
Wert
als
die
umfangreichsten
finanziellen
Hilfen
oder
der
größte
Schuldenerlass.
Whilst
I
will
not
diminish
the
value
to
poor
nations
of
assistance
from
the
World
Bank
and
the
European
Union,
fair
trading
conditions
would
be
of
far
greater
value
to
them
than
any
amount
of
aid
or
debt
relief.
Europarl v8
Abzuwarten
bleibt,
ob
der
Schuldenerlass
für
Afrika
durch
die
G8-Staaten
die
beste
Möglichkeit
ist,
das
Verantwortungsgefühl
der
Afrikaner
zu
wecken,
damit
sie
sich
aus
dem
Elend
befreien.
It
remains
to
be
seen
whether
the
cancellation
of
Africa’s
debt
by
the
G8
is
the
best
way
of
getting
Africans
to
take
responsibility
for
improving
their
lot.
Europarl v8
Wie
wir
gesehen
haben,
ist
der
Schuldenerlass
wichtig,
obwohl
er
für
die
Schuldnerländer
in
Wahrheit
nur
ein
erster
Schritt
war.
As
we
have
seen,
debt
cancellation
is
essential,
though
for
the
debtor
countries
it
has
been
in
reality
only
a
first
step.
Europarl v8
Angesichts
dieses
vorgesehenen
Entwicklungshilfevolumens
wird
sich
der
Schuldenerlass
auf
den
Anstieg
der
öffentlichen
Entwicklungshilfe
kurz-
und
mittelfristig
nur
mäßig
auswirken.
In
light
of
the
amounts
of
assistance
envisaged,
the
impact
of
debt
relief
on
official
development
assistance
will
be
limited
in
the
short
to
medium
term.
Europarl v8
Dies
wäre
bedauerlich,
weil
es
einiges
anzuprangern
und
zu
kritisieren,
aber
auch
zu
diskutieren
und
vorzuschlagen
gibt
im
Zusammenhang
mit
der
Bereitstellung
der
Hilfe,
dem
Schuldenerlass,
der
Kapitalbesteuerung
und
der
WTO-Reform.
It
would
be
a
shame
because
there
are
grounds
to
condemn
and
criticise,
but
there
are
also
grounds
to
discuss
and,
in
relation
to
mobilising
aid,
propose
cancelling
debt,
taxing
capital
and
reforming
the
WTO.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
die
untrennbare
Verbindung
zwischen
Gesundheit
und
Armut
in
Erinnerung
rufen
und
Sie
auffordern,
sich
dafür
einzusetzen,
dass
die
Maßnahmen
zur
Gesundheitsförderung
und
Versorgung
mit
sauberem
Wasser
intensiviert
werden
und
der
Schuldenerlass
vorangetrieben
wird.
I
remind
you
of
the
inextricable
link
between
health
and
poverty
and
urge
you
to
ensure
renewed
momentum
on
health
and
clean
water
policies,
and
on
debt
relief.
Europarl v8