Translation of "Der schuldenerlass" in English

Der Schuldenerlass für die ärmsten Länder ist immer noch überfällig.
Debt relief for the poorest countries is still overdue.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist der Schuldenerlass von so großer Bedeutung.
This is why debt relief is so important.
News-Commentary v14

Im Zentrum der benötigten Hilfe steht der Schuldenerlass.
Debt relief is at the heart of the support we need.
News-Commentary v14

Der pauschale Schuldenerlass wird aber möglicherweise nicht immer den gewünschten Effekt zeitigen.
However, flat debt relief may not always yield the expected results.
TildeMODEL v2018

Der Schuldenerlass wurde noch nicht durchgeführt und unterliegt der Zustimmung durch die Kommission.
Greece envisages cancelling a debt of up to EUR 748,6 million towards OSE for infrastructure charges, provision and maintenance of rolling stock and other services, which was accrued by TRAINOSE over the period 2007-2010, as shown in Table 2.
DGT v2019

Der Schuldenerlass durch Vergleich wurde von PZL Hydral im Geschäftsjahr 2004 verbucht.
The write-offs resulting from the settlement agreement were entered in PZL Hydral's books for the 2004 financial year.
DGT v2019

Die EU erkennt den von der G8 beschlossenen Schuldenerlass als wichtigen Schritt an.
The EU recognises that debt relief decided by the G8 is an important step.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund stelle der Schuldenerlass eine staatliche Beihilfe dar.
The debt write-off therefore constituted state aid.
TildeMODEL v2018

Wir wurden schwer enttäuscht, aber zumindest der verkündete Schuldenerlass war ein Schritt nach vorn.
We were sorely disappointed, but at least the debt relief announced was a step forward.
Europarl v8

Das sind schöne Worte, doch wo sind die Ressourcen, und wo ist der Schuldenerlass.
Those are fine words, but where are the resources and where is the debt relief?
Europarl v8

In der Tat kann der Schuldenerlass einen nützlichen Beitrag, nicht jedoch eine umfassende Lösung liefern.
Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response.
Europarl v8

Zu diesem Zweck muss der Schuldenerlass getrennt von der Entwicklungshilfe behandelt und ausgewiesen werden.
To this end debt relief must be treated and reported separately from aid.
Europarl v8

Der EWSA spricht sich für neue Bemühungen um einen Schuldenerlass der am höchsten verschuldeten Länder aus.
The EESC is in favour of new efforts for debt relief for the most indebted countries.
TildeMODEL v2018

Der Schuldenerlass bekräftigt erneut das Engagement der EIB für eine nachhaltige Wirtschaftsentwicklung und Armutsbekämpfung in Afrika.
The debt reduction reconfirms the EIB’s commitment to sustainable economic development and poverty reduction in Africa.
TildeMODEL v2018

Für eine dauerhafte Lösung der Verschuldung wird der Schuldenerlass an Maßnahmen zur Armutsbekämpfung gebunden.
So that it becomes a sustainable solution, the debt relief is linked to measures to combat poverty.
ParaCrawl v7.1

Sie beherbergen vier verschiedenen Abteilungen, die Ihnen helfen können der Schuldenerlass die Sie benötigen.
They house four different divisions that can help you get the debt relief you need.
ParaCrawl v7.1

Der historische Schuldenerlass sei "auf einem guten Wege", heißt es in dem Papier.
The historic debt relief is "well on the way", the document claims.
ParaCrawl v7.1

Beim Gipfel in Köln 1999 war der Schuldenerlass für die Ärmsten der Armen ein wichtiger Schritt.
The debt relief package for the poorest of the poor adopted at the Cologne Summit in 1999 was an important step forward.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Grund, meine Damen und Herren, weshalb meine Regierung den Konsens von Costa Rica verkündet hat, eine Initiative, mit der Mechanismen zum Schuldenerlass und zur finanziellen Unterstützung derjenigen Entwicklungsländer geschaffen werden sollen, die mehr in Umweltschutz sowie Bildung, Gesundheit und Wohnungen für ihre Bürger und weniger in Waffen und Soldaten investieren.
That is why, ladies and gentlemen, my Government has announced the Consensus of Costa Rica, an initiative to create mechanisms for forgiving debt and supporting, with financial resources, developing countries which invest more in environmental protection, education, health and housing for their peoples and less on arms and soldiers.
Europarl v8

Außerdem ist festzuhalten, dass — da der Schuldenerlass durch AESA mit keiner Zahlung in bar verbunden war — die Entscheidung von SEPI vom 18. Juli 2000, AESA eine Kapitalspritze in Höhe von 252,425 Mio. EUR zu gewähren, es AESA ermöglichte, die Schulden unverzüglich zu erlassen ohne Konkurs anmelden zu müssen, obwohl der Betrag erst im September 2000 ausbezahlt wurde.
It can also be established that since AESA’s debt cancellation did not involve any cash payment, SEPI’s decision on 18 July 2000 to inject EUR 252425000 to AESA, although the money was only provided in September 2000, enabled AESA to immediately cancel the debts without having to declare immediate bankruptcy.
DGT v2019

Weitere Lösungsmöglichkeiten sollten geprüft werden, angefangen bei dem notwendigen Schuldenerlass, der weit über die HIPC-Initiative hinausgehen muss, wie es uns die Krise in Argentinien noch einmal eindringlich vor Augen geführt hat.
There are still other avenues to be explored. Firstly, we must cancel debt and go much further than the HIPC initiative.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte sich verpflichten, die Schuldenerleichterung oder den Schuldenerlass der armen Länder zu sichern.
The European Union must undertake to bring about the alleviation or cancellation of the debts of the poor countries.
Europarl v8

Die Einrichtung einer vertrauenswürdigen Beobachtungsstelle zur Umsetzung und strikten Überwachung der Wiederaufbauprogramme, die der Bevölkerung zugute kommen, der Schuldenerlass für die betroffenen Länder sowie die uneingeschränkte Durchführung von Hilfeprogrammen für andere Drittländer stellen nur einige der Maßnahmen dar, mit denen die Leiden der Opfer gemildert werden können.
The creation of a trustworthy observatory to implement and strictly control reconstruction programmes for the benefit of the peoples, the writing-off of the debts of these countries and the provision without cutbacks of the aid programmed for other third countries are just some of the measures for relieving the victims.
Europarl v8

Ich will den Wert der Unterstützung der Weltbank und der Europäischen Union für arme Nationen keineswegs in Frage stellen, aber faire Handelsbedingungen wären für diese Länder von sehr viel größerem Wert als die umfangreichsten finanziellen Hilfen oder der größte Schuldenerlass.
Whilst I will not diminish the value to poor nations of assistance from the World Bank and the European Union, fair trading conditions would be of far greater value to them than any amount of aid or debt relief.
Europarl v8

Abzuwarten bleibt, ob der Schuldenerlass für Afrika durch die G8-Staaten die beste Möglichkeit ist, das Verantwortungsgefühl der Afrikaner zu wecken, damit sie sich aus dem Elend befreien.
It remains to be seen whether the cancellation of Africa’s debt by the G8 is the best way of getting Africans to take responsibility for improving their lot.
Europarl v8

Wie wir gesehen haben, ist der Schuldenerlass wichtig, obwohl er für die Schuldnerländer in Wahrheit nur ein erster Schritt war.
As we have seen, debt cancellation is essential, though for the debtor countries it has been in reality only a first step.
Europarl v8

Angesichts dieses vorgesehenen Entwicklungshilfevolumens wird sich der Schuldenerlass auf den Anstieg der öffentlichen Entwicklungshilfe kurz- und mittelfristig nur mäßig auswirken.
In light of the amounts of assistance envisaged, the impact of debt relief on official development assistance will be limited in the short to medium term.
Europarl v8

Dies wäre bedauerlich, weil es einiges anzuprangern und zu kritisieren, aber auch zu diskutieren und vorzuschlagen gibt im Zusammenhang mit der Bereitstellung der Hilfe, dem Schuldenerlass, der Kapitalbesteuerung und der WTO-Reform.
It would be a shame because there are grounds to condemn and criticise, but there are also grounds to discuss and, in relation to mobilising aid, propose cancelling debt, taxing capital and reforming the WTO.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen die untrennbare Verbindung zwischen Gesundheit und Armut in Erinnerung rufen und Sie auffordern, sich dafür einzusetzen, dass die Maßnahmen zur Gesundheitsförderung und Versorgung mit sauberem Wasser intensiviert werden und der Schuldenerlass vorangetrieben wird.
I remind you of the inextricable link between health and poverty and urge you to ensure renewed momentum on health and clean water policies, and on debt relief.
Europarl v8