Translation of "Der abschreibung" in English
Auch
die
Abschreibung
der
Anlagevermögen
war
nicht
konform.
Its
depreciation
of
fixed
assets
was
also
found
to
be
inconsistent.
DGT v2019
Unsere
Änderungsanträge
zur
Abschreibung
der
Schulden
wurden
abgelehnt.
Our
amendments
seeking
written-off
debts
were
voted
down.
Europarl v8
Diese
Erhöhung
darf
jedoch
insgesamt
den
Betrag
der
ursprünglich
gewährten
Abschreibung
nicht
übersteigen.
However,
any
such
addition
or
additions,
taken
together,
shall
not
exceed
the
amount
of
the
deduction
originally
granted.
TildeMODEL v2018
Die
aufgeführten
Beträge
unterliegen
der
Abschreibung
in
Spalte
DY.
The
amounts
entered
are
subject
to
depreciation
at
column
DY.
DGT v2019
Sie
gelten
bis
zur
vollständigen
Abschreibung
der
Vermögenswerte
von
Dexia.
They
will
apply
until
Dexia’s
assets
have
been
fully
written
off.
DGT v2019
Die
Zugangspreise
sollten
den
richtigen
Wert
der
betreffenden
Infrastruktur
einschließlich
der
Abschreibung
abbilden.
Access
prices
should
capture
the
proper
value
of
the
infrastructure
concerned,
including
its
depreciation.
DGT v2019
Ab
2014
dürften
die
RWAs
dann
mit
Abschreibung
der
Bilanzposten
schrittweise
abnehmen.
Then,
from
2014,
the
RWAs
should
gradually
decline
with
balance
sheet
amortisation.
DGT v2019
Die
beteiligten
Mitgliedstaaten
sehen
eine
progressive
Abschreibung
der
LPMD
gemäß
Tabelle
4
vor.
The
Member
States
concerned
foresee
progressive
amortisation
of
the
LPMD,
as
indicated
in
Table
4.
DGT v2019
Man
könnte
auf
der
Grundlage
einer
Abschreibung
von
sieben
Jahren
rechnen.
We
could
calculate
on
the
basis
of
a
write-down
of
seven
years.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
der
degressiven
Abschreibung
wurde
beibehalten.
The
possibilty
of
declining-balance
depreciation
was
retained.
EUbookshop v2
Eine
steuerliche
Abschreibung
der
Wertminderung
von
Vermögensgegenständen
ist
in
allen
Ländern
möglich.
An
allowance
for
the
depreciation
of
assets
is
given
in
all
countries.
EUbookshop v2
Eine
steuerliche
Abschreibung
der
Wertminderung
von
Vermögensgegenständen
ist
inallen
Ländern
möglich.
An
allowance
for
the
depreciation
of
assets
is
given
in
all
countries.
EUbookshop v2
Deshalb
sollte
die
Nutzungsdauer
mindestens
mit
dem
Zeitraum
der
Abschreibung
übereinstimmen.
Therefore,
the
depreciation
period
should
match
the
useful
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Abschreibung
muss
vom
Finanzdienst
der
Organisation
berücksichtigt
werden.
The
amount
of
depreciation
must
be
taken
into
account
by
the
financial
service
of
the
organization.
ParaCrawl v7.1
Einige
Arten
von
Vermögensgegenständen
sind
von
der
Abschreibung
ausgeschlossen.
Certain
types
of
assets
are
excluded
from
depreciation.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Anteil
der
Abschreibung
tritt
in
den
ersten
beiden
Jahren.
The
largest
percentage
of
depreciation
occurs
in
the
first
two
years.
ParaCrawl v7.1
Das
Dokument
ist
aus
der
späteren
Abschreibung
und
Übersetzung
bekannt.
The
document
is
known
as
a
later
transcript
and
translation.
ParaCrawl v7.1
Die
offiziellen
örtlichen
Kategorien
finden
Sie
an
der
Abschreibung
der
Unterkünfte.
The
official
local
categorization
can
be
found
under
the
description
of
the
accommodation.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat,
die
Abschreibung
von
Sachanlagen,
wurde
verringert.
In
effect,
depreciation
of
property,
plant
and
equipment
has
been
reduced.
ParaCrawl v7.1
Oder
geht
es
bei
der
entsprechenden
Abschreibung
um
einen
plötzlichen
Wertverlust?
Or
is
the
write-off
under
discussion
referring
to
sudden
value
reduction?
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
bei
der
Abschreibung
berücksichtigt
werden.
It
must
also
be
considered
in
the
process
of
depreciation.
ParaCrawl v7.1
Sie
sprachen
über
die
Körperschaftsteuer
und
die
Einschränkungen
bei
der
Abschreibung
von
Vermögenswerten.
They
talked
about
the
income
tax
and
the
limitations
regarding
the
amortization
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Die
Abschreibung
der
Schuldenlast
wird
vom
südafrikanischen
Kabinett
am
08.12.
sanktioniert.
The
South
African
Cabinet
approves
this
on
08.12.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Abschreibung
bestimmt
sich
in
Abhängigkeit
von
der
geschätzten
Nutzungsdauer.
The
amortisation
will
be
determined
in
line
with
the
estimated
useful
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Wiederbeschaffungskosten
ermöglichen
die
Berechnung
des
tatsächlichen
Marktwerts
des
Produkts
und
der
Abschreibung.
The
replacement
cost
makes
it
possible
to
calculate
the
real
market
value
of
the
product
and
depreciation.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nur
der
der
Projektlaufzeit
entsprechende
Teil
der
Abschreibung
des
Gegenstands
berücksichtigt
werden.
Only
the
proportion
of
depreciation
of
the
item
corresponding
to
the
duration
of
the
project
may
be
taken
into
account.
DGT v2019
Die
Gesamtbeträge
sind
erheblich,
selbst
wenn
irgendeine
Form
der
Abschreibung
zu
berücksichtigen
wäre.
The
GOC
referred
the
Commission
to
the
website
of
the
land
market
dynamic
monitoring
system,
but
added
that
for
transactions
dating
before
2007,
these
may
not
appear
on
the
aforementioned
website.
DGT v2019
Diese
Betriebsbeihilfen
dürfen
nur
bis
zur
vollständigen
Abschreibung
der
Anlagen
nach
den
üblichen
Bilanzierungsregeln
gewährt
werden.
Operating
aid
may
then
be
granted
until
the
plant
has
been
fully
depreciated
according
to
normal
accounting
rules.
DGT v2019