Translation of "Der abschreibung" in English

Auch die Abschreibung der Anlagevermögen war nicht konform.
Its depreciation of fixed assets was also found to be inconsistent.
DGT v2019

Unsere Änderungsanträge zur Abschreibung der Schulden wurden abgelehnt.
Our amendments seeking written-off debts were voted down.
Europarl v8

Diese Erhöhung darf jedoch insgesamt den Betrag der ursprünglich gewährten Abschreibung nicht übersteigen.
However, any such addition or additions, taken together, shall not exceed the amount of the deduction originally granted.
TildeMODEL v2018

Die aufgeführten Beträge unterliegen der Abschreibung in Spalte DY.
The amounts entered are subject to depreciation at column DY.
DGT v2019

Sie gelten bis zur vollständigen Abschreibung der Vermögenswerte von Dexia.
They will apply until Dexia’s assets have been fully written off.
DGT v2019

Die Zugangspreise sollten den richtigen Wert der betreffenden Infrastruktur einschließlich der Abschreibung abbilden.
Access prices should capture the proper value of the infrastructure concerned, including its depreciation.
DGT v2019

Ab 2014 dürften die RWAs dann mit Abschreibung der Bilanzposten schrittweise abnehmen.
Then, from 2014, the RWAs should gradually decline with balance sheet amortisation.
DGT v2019

Die beteiligten Mitgliedstaaten sehen eine progressive Abschreibung der LPMD gemäß Tabelle 4 vor.
The Member States concerned foresee progressive amortisation of the LPMD, as indicated in Table 4.
DGT v2019

Man könnte auf der Grundlage einer Abschreibung von sieben Jahren rechnen.
We could calculate on the basis of a write-down of seven years.
Europarl v8

Die Möglichkeit der degressiven Abschreibung wurde beibehalten.
The possibilty of declining-balance depreciation was retained.
EUbookshop v2

Eine steuerliche Abschreibung der Wertminderung von Vermögensgegenständen ist in allen Ländern möglich.
An allowance for the depreciation of assets is given in all countries.
EUbookshop v2

Eine steuerliche Abschreibung der Wertminderung von Vermögensgegenständen ist inallen Ländern möglich.
An allowance for the depreciation of assets is given in all countries.
EUbookshop v2

Deshalb sollte die Nutzungsdauer mindestens mit dem Zeitraum der Abschreibung übereinstimmen.
Therefore, the depreciation period should match the useful life.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Abschreibung muss vom Finanzdienst der Organisation berücksichtigt werden.
The amount of depreciation must be taken into account by the financial service of the organization.
ParaCrawl v7.1

Einige Arten von Vermögensgegenständen sind von der Abschreibung ausgeschlossen.
Certain types of assets are excluded from depreciation.
ParaCrawl v7.1

Der größte Anteil der Abschreibung tritt in den ersten beiden Jahren.
The largest percentage of depreciation occurs in the first two years.
ParaCrawl v7.1

Das Dokument ist aus der späteren Abschreibung und Übersetzung bekannt.
The document is known as a later transcript and translation.
ParaCrawl v7.1

Die offiziellen örtlichen Kategorien finden Sie an der Abschreibung der Unterkünfte.
The official local categorization can be found under the description of the accommodation.
ParaCrawl v7.1

In der Tat, die Abschreibung von Sachanlagen, wurde verringert.
In effect, depreciation of property, plant and equipment has been reduced.
ParaCrawl v7.1

Oder geht es bei der entsprechenden Abschreibung um einen plötzlichen Wertverlust?
Or is the write-off under discussion referring to sudden value reduction?
ParaCrawl v7.1

Es muss auch bei der Abschreibung berücksichtigt werden.
It must also be considered in the process of depreciation.
ParaCrawl v7.1

Sie sprachen über die Körperschaftsteuer und die Einschränkungen bei der Abschreibung von Vermögenswerten.
They talked about the income tax and the limitations regarding the amortization of assets.
ParaCrawl v7.1

Die Abschreibung der Schuldenlast wird vom südafrikanischen Kabinett am 08.12. sanktioniert.
The South African Cabinet approves this on 08.12.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Abschreibung bestimmt sich in Abhängigkeit von der geschätzten Nutzungsdauer.
The amortisation will be determined in line with the estimated useful life.
ParaCrawl v7.1

Die Wiederbeschaffungskosten ermöglichen die Berechnung des tatsächlichen Marktwerts des Produkts und der Abschreibung.
The replacement cost makes it possible to calculate the real market value of the product and depreciation.
ParaCrawl v7.1

Es kann nur der der Projektlaufzeit entsprechende Teil der Abschreibung des Gegenstands berücksichtigt werden.
Only the proportion of depreciation of the item corresponding to the duration of the project may be taken into account.
DGT v2019

Die Gesamtbeträge sind erheblich, selbst wenn irgendeine Form der Abschreibung zu berücksichtigen wäre.
The GOC referred the Commission to the website of the land market dynamic monitoring system, but added that for transactions dating before 2007, these may not appear on the aforementioned website.
DGT v2019

Diese Betriebsbeihilfen dürfen nur bis zur vollständigen Abschreibung der Anlagen nach den üblichen Bilanzierungsregeln gewährt werden.
Operating aid may then be granted until the plant has been fully depreciated according to normal accounting rules.
DGT v2019