Translation of "Den größten teil" in English

Die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei wird den größten Teil seiner Änderungsanträge unterstützen.
The Socialist Group will be supporting the vast majority of his amendments.
Europarl v8

Die Beitrittskandidaten finanzieren den größten Teil der notwendigen Veränderungen selbst.
The applicant countries must themselves finance most of the changes required.
Europarl v8

Das gilt auch für den weitaus größten Teil der Mitglieder der Europäischen Volkspartei.
The same goes for the vast majority of the European People' s Party.
Europarl v8

Diese Ausgaben belasten den größten Teil des Unionshaushalts.
These are a burden upon most of the expenditure under the EU' s budget.
Europarl v8

An den Produktionskosten für formuliertes Glyphosat macht Glyphosatsäure den größten Teil aus.
Glyphosate acid is the main element in the cost of production for glyphosate formulation.
DGT v2019

Den größten Teil dieser Kosten tragen meine Wählerinnen und Wähler in London.
The burden falls chiefly on my constituents in London.
Europarl v8

Das trifft allerdings auf den größten Teil der Abgeordneten zu.
But that applies to most Members.
Europarl v8

Ich habe den größten Teil der Änderungsanträge des Adam-Berichts unterstützt.
I supported most of the amendments contained in the Adam report.
Europarl v8

Nun ist diese Gleichstellung für den größten Teil der Rechtsvorschriften erreicht.
Now we have that for most legislation.
Europarl v8

Die Mängel machen auch den größten Teil der Entschließung aus.
The shortcomings also constitute the most comprehensive part of the resolution.
Europarl v8

Die Europäische Union wird den größten Teil der Mittel zur Verfügung stellen.
Most of this money will constitute the contribution by the European Union.
Europarl v8

Männer treffen nach wie vor den größten Teil der Entscheidungen.
Men still make most of the decisions.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten stellen den größten Teil der im Libanon stationierten Militärkräfte.
Member States have contributed the largest share of the military force in Lebanon.
Europarl v8

Den größten Teil ihres Einkommens müssen sie also aus der Produktionstätigkeit beziehen können.
The majority of their income should therefore come from production.
Europarl v8

Sicherlich stimmt das für den größten Teil der menschlichen Vorgeschichte.
Certainly that's true for most of human prehistory.
TED2013 v1.1

Für den größten Teil der Geschichte war 1950 allen scheißegal.
Pretty much for the vast majority of history, no one gave a damn about 1950.
TED2013 v1.1

In allen drei Wirtschaftsräumen macht der Dienstleistungssektor den größten Teil der Gesamtproduktion aus .
In all three economies , the services sector accounts for the largest share of total output .
ECB v1

Für den größten Teil meiner Arbeit, benutze ich keinen Klebstoff.
So most of my work, I don't use glue.
TED2020 v1

Den größten Teil des Morgens brachten wir im Freien zu.
Most of the morning was spent in the open air.
Books v1

An den Anleihemärkten machen die festverzinslichen Anleihen den größten Teil aus .
Fixed-interest rate bonds make up the largest share of the bond market . Central bank : an institution which -- by way of a legal act -- has been given responsibility for conducting the monetary policy for a specific area .
ECB v1

Damit erfasst die Verordnung den größten Teil der Zahlungen von Verbrauchern und KMU .
The Regulation therefore applies to the majority of payments effected by consumers and SMEs .
ECB v1

Den größten Teil meiner Kindheit verbrachte ich mit Legosteinen.
Most of my childhood was spent playing with Legos.
TED2020 v1

Cassius Dio verbrachte den größten Teil seines Lebens im öffentlichen Dienst.
For the greater part of his life, Dio was a member of the public service.
Wikipedia v1.0

Vologaeses verlor offenbar bald die Kontrolle über den größten Teil des Reiches.
Vologases apparently soon lost control over the largest part of the Empire, and only managed to retain Babylonia.
Wikipedia v1.0

Als sein Vater 1762 starb, erbte er den größten Teil des Landsitzes.
When his father died in 1762, he inherited the bulk of the estate.
Wikipedia v1.0

Den größten Teil des Staatsgebietes machen die Vatikanischen Gärten aus.
The gardens cover approximately which is most of the Vatican Hill.
Wikipedia v1.0

Den größten Teil seiner Werke schrieb er, bevor er 1668 Vizeschatzmeister wurde.
He had written most of his works before becoming Deputy Crown Treasurer in 1668.
Wikipedia v1.0