Translation of "Den größten teil" in English
Die
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
wird
den
größten
Teil
seiner
Änderungsanträge
unterstützen.
The
Socialist
Group
will
be
supporting
the
vast
majority
of
his
amendments.
Europarl v8
Die
Beitrittskandidaten
finanzieren
den
größten
Teil
der
notwendigen
Veränderungen
selbst.
The
applicant
countries
must
themselves
finance
most
of
the
changes
required.
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
den
weitaus
größten
Teil
der
Mitglieder
der
Europäischen
Volkspartei.
The
same
goes
for
the
vast
majority
of
the
European
People'
s
Party.
Europarl v8
Diese
Ausgaben
belasten
den
größten
Teil
des
Unionshaushalts.
These
are
a
burden
upon
most
of
the
expenditure
under
the
EU'
s
budget.
Europarl v8
An
den
Produktionskosten
für
formuliertes
Glyphosat
macht
Glyphosatsäure
den
größten
Teil
aus.
Glyphosate
acid
is
the
main
element
in
the
cost
of
production
for
glyphosate
formulation.
DGT v2019
Den
größten
Teil
dieser
Kosten
tragen
meine
Wählerinnen
und
Wähler
in
London.
The
burden
falls
chiefly
on
my
constituents
in
London.
Europarl v8
Das
trifft
allerdings
auf
den
größten
Teil
der
Abgeordneten
zu.
But
that
applies
to
most
Members.
Europarl v8
Ich
habe
den
größten
Teil
der
Änderungsanträge
des
Adam-Berichts
unterstützt.
I
supported
most
of
the
amendments
contained
in
the
Adam
report.
Europarl v8
Nun
ist
diese
Gleichstellung
für
den
größten
Teil
der
Rechtsvorschriften
erreicht.
Now
we
have
that
for
most
legislation.
Europarl v8
Die
Mängel
machen
auch
den
größten
Teil
der
Entschließung
aus.
The
shortcomings
also
constitute
the
most
comprehensive
part
of
the
resolution.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
den
größten
Teil
der
Mittel
zur
Verfügung
stellen.
Most
of
this
money
will
constitute
the
contribution
by
the
European
Union.
Europarl v8
Männer
treffen
nach
wie
vor
den
größten
Teil
der
Entscheidungen.
Men
still
make
most
of
the
decisions.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stellen
den
größten
Teil
der
im
Libanon
stationierten
Militärkräfte.
Member
States
have
contributed
the
largest
share
of
the
military
force
in
Lebanon.
Europarl v8
Den
größten
Teil
ihres
Einkommens
müssen
sie
also
aus
der
Produktionstätigkeit
beziehen
können.
The
majority
of
their
income
should
therefore
come
from
production.
Europarl v8
Sicherlich
stimmt
das
für
den
größten
Teil
der
menschlichen
Vorgeschichte.
Certainly
that's
true
for
most
of
human
prehistory.
TED2013 v1.1
Für
den
größten
Teil
der
Geschichte
war
1950
allen
scheißegal.
Pretty
much
for
the
vast
majority
of
history,
no
one
gave
a
damn
about
1950.
TED2013 v1.1
In
allen
drei
Wirtschaftsräumen
macht
der
Dienstleistungssektor
den
größten
Teil
der
Gesamtproduktion
aus
.
In
all
three
economies
,
the
services
sector
accounts
for
the
largest
share
of
total
output
.
ECB v1
Für
den
größten
Teil
meiner
Arbeit,
benutze
ich
keinen
Klebstoff.
So
most
of
my
work,
I
don't
use
glue.
TED2020 v1
Den
größten
Teil
des
Morgens
brachten
wir
im
Freien
zu.
Most
of
the
morning
was
spent
in
the
open
air.
Books v1
An
den
Anleihemärkten
machen
die
festverzinslichen
Anleihen
den
größten
Teil
aus
.
Fixed-interest
rate
bonds
make
up
the
largest
share
of
the
bond
market
.
Central
bank
:
an
institution
which
--
by
way
of
a
legal
act
--
has
been
given
responsibility
for
conducting
the
monetary
policy
for
a
specific
area
.
ECB v1
Damit
erfasst
die
Verordnung
den
größten
Teil
der
Zahlungen
von
Verbrauchern
und
KMU
.
The
Regulation
therefore
applies
to
the
majority
of
payments
effected
by
consumers
and
SMEs
.
ECB v1
Den
größten
Teil
meiner
Kindheit
verbrachte
ich
mit
Legosteinen.
Most
of
my
childhood
was
spent
playing
with
Legos.
TED2020 v1
Cassius
Dio
verbrachte
den
größten
Teil
seines
Lebens
im
öffentlichen
Dienst.
For
the
greater
part
of
his
life,
Dio
was
a
member
of
the
public
service.
Wikipedia v1.0
Vologaeses
verlor
offenbar
bald
die
Kontrolle
über
den
größten
Teil
des
Reiches.
Vologases
apparently
soon
lost
control
over
the
largest
part
of
the
Empire,
and
only
managed
to
retain
Babylonia.
Wikipedia v1.0
Als
sein
Vater
1762
starb,
erbte
er
den
größten
Teil
des
Landsitzes.
When
his
father
died
in
1762,
he
inherited
the
bulk
of
the
estate.
Wikipedia v1.0
Den
größten
Teil
des
Staatsgebietes
machen
die
Vatikanischen
Gärten
aus.
The
gardens
cover
approximately
which
is
most
of
the
Vatican
Hill.
Wikipedia v1.0
Den
größten
Teil
seiner
Werke
schrieb
er,
bevor
er
1668
Vizeschatzmeister
wurde.
He
had
written
most
of
his
works
before
becoming
Deputy
Crown
Treasurer
in
1668.
Wikipedia v1.0