Translation of "Den gegenüber" in English

Dies gilt genauso für unseren Einsatz und unsere Verantwortung den Entwicklungsländern gegenüber.
This also applies to our commitment to and responsibility for the developing countries.
Europarl v8

Wir haben schließlich auch eine Verantwortung gegenüber den Entwicklungsländern.
Finally, we also have a responsibility towards the developing countries.
Europarl v8

Dies sind Themen, die wir natürlich den Russen gegenüber ansprechen.
These are issues that we do of course mention to the Russians.
Europarl v8

Die Kommission muss die Vorteile von Wettbewerbspolitik gegenüber den Verbrauchern effektiver kommunizieren.
The Commission needs to communicate the benefits of competition policy to consumers more effectively.
Europarl v8

Die Europäische Union machte eine Zusage gegenüber den AKP-Ländern.
The European Union made a commitment to the ACP countries.
Europarl v8

Könnten Sie uns bitte sagen, welche Fortschritte Sie gegenüber den Mitgliedstaaten machen?
Could you tell us please what progress you are making vis-à-vis Member States.
Europarl v8

Sie stellt einen Vorsprung der audiovisuellen Medien gegenüber den Printmedien fest.
She notes that the audiovisual media have an edge over the written press.
Europarl v8

Die EU hat gegenüber den Institutionen des Kalten Krieges enorme Vorteile.
The EU has enormous advantages over the institutions of the Cold War.
Europarl v8

In ihrer Haltung gegenüber den Atomtests sind sich jedoch alle Mitgliedstaaten einig.
But there is no difference among the Member States as to where we stand in relation to the nuclear tests.
Europarl v8

Es ist unhöflich gegenüber den Abgeordneten und stört die Aussprache.
It is discourteous to Members and interrupts the debates.
Europarl v8

Europa muß gegenüber den USA in der transatlantischen Partnerschaft entschlossen auftreten.
Europe must be firm with the United States in the context of the transatlantic partnership.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach zeigt dies eine Respektlosigkeit gegenüber den MDEPs.
I believe this shows disrespect for the MEPs.
Europarl v8

Die EU hat bereits ihre Besorgnis gegenüber den syrischen Behörden zum Ausdruck gebracht.
The EU has already expressed its concerns to the Syrian authorities.
Europarl v8

Wurde diese Angelegenheit überhaupt jemals den Russen gegenüber erwähnt?
Has that matter ever even been mentioned to the Russians?
Europarl v8

Unser weiteres Ziel ist die Hilfe gegenüber den europäischen Regionen.
Our other aim is to lend a hand to the European regions.
Europarl v8

Den inneren Versäumnissen in der Ukraine stehen Versäumnisse in den europäischen Strategien gegenüber.
The internal failings in Ukraine are mirrored by failings in the European strategy.
Europarl v8

Wir dürfen jedoch gegenüber den wirtschaftlichen Kräften keine lasche Haltung einnehmen.
However, we do not have to take a laissez-faire approach to economic forces.
Europarl v8

Wir sind den Lobbyisten gegenüber hilflos ausgeliefert.
We have been made helpless in the face of the lobbyists.
Europarl v8

Es ist darüber hinaus wichtig, dass wir uns den Balkanstaaten gegenüber öffnen.
It is also important that we are opening up to the Balkan states.
Europarl v8

Gegenüber den von uns gewünschten einheitlichen Verfahren haben Sie eine flexiblere Formel bevorzugt.
You prefer a more flexible formula rather than the uniform procedures that we wanted to retain.
Europarl v8

Von daher verfügen die asiatischen Produkte gegenüber den europäischen über einen Wettbewerbsvorteil.
Asian manufacturers thus have a competitive advantage over European manufacturers.
Europarl v8

Es scheint, daß diese Abweichung die Niederlande gegenüber den anderen Mitgliedsstaaten bevorzugt.
It seems that this derogation puts the Netherlands in a favourable position vis-à-vis the other Member States.
Europarl v8

Denn wir haben eine besondere Verantwortung gegenüber den Menschen und ihrem Lebensraum Alpen.
For we have a particular responsibility to the people and their alpine habitat.
Europarl v8

Die Kommission muß Werte der Transparenz und Verantwortung gegenüber den Bürgern ausbauen.
In the eyes of the people, the Commission should embody the values of transparency and responsibility.
Europarl v8

Mein Votum ist also kein Ausdruck von Mißtrauen gegenüber den designierten Kommissaren.
My vote is not therefore a challenge to the Commissioners-designate.
Europarl v8

Unser Handelsdefizit gegenüber den Vereinigten Staaten beträgt 6 Milliarden Euro.
We are running a EUR 6 billion deficit with the United States.
Europarl v8