Translation of "Dem am nächsten kommt" in English

Wer dem Dollarzeichen am nächsten kommt, bekommt die meisten Punkte.
Whoever gets closer to the dollar sign gets the most points.
OpenSubtitles v2018

Die Schriftart, die dem Originallogo am nächsten kommt ist "Eras".
The closest font I could find to Microsoft's real logo is the "Eras" font.
ParaCrawl v7.1

Die Person, die dem doppelten Bullauge am nächsten kommt, wirft zuerst.
The person who gets closest to the double bull gets to throw first.
ParaCrawl v7.1

Das, was dem am nächsten kommt, ist die Erstellung eines Duplicate-Themes.
The closet you can get is to create a duplicate theme.
ParaCrawl v7.1

Markieren Sie das Wort, dessen Bedeutung dem angegebenen am nächsten kommt!
Mark the word which is nearest to the meaning of the given word!
ParaCrawl v7.1

Also benutzen wir das, was dem am nächsten kommt.
So we use the nearest thing to it.
ParaCrawl v7.1

In Ermangelung einer internationalen Steuerbehörde ist der IWF die Organisation, die dem am nächsten kommt.
In the absence of an international fiscal authority, the IMF is the organization that comes closest to being one.
News-Commentary v14

Es ist das Volumen zu verwenden, das dem berechneten Volumen am nächsten kommt.
The nearest volume to the calculated one should be used.
ELRC_2682 v1

Alle Beitrittsländer liegen unter dem EU-Durchschnitt, dem Zypern (83) am nächsten kommt.
All candidate countries are less expensivethan the EU average, with Cyprus (83) coming closestto it.
EUbookshop v2

Die unwirksame Bestimmung wird durch eine wirksame ersetzt, die dem wirtschaftlich Gewollten am nächsten kommt.
The invalid provision is to be replaced by one that best approximates the economic intention.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist der Bereich 8, der dem Schallerzeugungsmittel 3 am nächsten kommt, zu erkennen.
In addition, the region 8 which comes closest to the sound generation means 3 is evident.
EuroPat v2

Aus dieser Bibliothek wird der Datensatz ausgewählt, der dem Bilddatensatz am nächsten kommt.
From this library, the particular data set is selected that fits the image data set best.
EuroPat v2

An Stelle der unwirksamen Klausel tritt eine Klausel, die dem wirtschaftlichenZweck am nächsten kommt.
The invalid clause should include a clause that comes closest to the commercial intent.
ParaCrawl v7.1

Eine unwirksame Bestimmung gilt durch eine solche ersetzt, die dem wirtschaftlich Gewollten am Nächsten kommt.
An invalid clause shall be replaced by one that most closely represents the intended meaning.
ParaCrawl v7.1

Er bietet drei Szenarios hinsichtlich der Ergebnisse der Kapitalneuausstattung, wobei das optimistischste Szenario dem derzeitigen Ergebnis am nächsten kommt.
It presents three scenarios for the outcome of the recapitalisation, the most optimistic of which is the closest to the current outcome.
DGT v2019

Für die Spanier hatte eine enge politische Beziehung mit Lateinamerika immer Vorrang, aber ich glaube, jedem Europäer wird klar werden, dass jener Kontinent etwas darstellt, das aufgrund seiner Kultur, seiner Geschichte und seiner heutigen Entwicklung dem am nächsten kommt, was Europa und konkret das Projekt der Europäischen Union bedeutet.
Close political links with Latin America have always been a priority for Spaniards. Nevertheless, I feel that it should be obvious to any European that the continent in question constitutes an entity which, given its history, culture and current state of development, is far closer to what is understood by Europe.
Europarl v8

Dem am nächsten kommt wohl die Unterstützung des Änderungsantrags von Herrn Manders von der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas, in dem die Kommission aufgefordert wird, die Situation zu überdenken und zu überlegen, ob der Vorschlag nicht mehr Probleme schafft als er löst.
The closest I can get to bringing about such an outcome is probably to support an amendment by Mr Manders of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, in which the Commission is called upon to reflect on the situation and reconsider whether the proposal does not create more problems than it solves.
Europarl v8

Die Mehrheit hat noch immer keinen Zugang zu Krebsfrüherkennungsmethoden, obwohl wir wissen, dass rechtzeitige Entdeckung grundsätzlich dem am Nächsten kommt, was eine sichere Heilung ermöglicht.
Today, the majority of people still don't have access to early cancer detection methods, even though we know that catching cancer early is basically the closest thing we have to a silver bullet cure against it.
TED2020 v1

Was dem aufseiten Brasiliens am nächsten kommt ist der Internationale Währungsfonds, mit dem es ein Anpassungsprogramm aushandeln könnte.
The closest thing Brazil has is the International Monetary Fund, with which it should negotiate an adjustment program.
News-Commentary v14

Ja, nun, es ist jetzt schon, was dem am Nächsten kommt, seit ich mit 18 weg lief.
Well, it's already the closest thing I've had since I ran away at 18.
OpenSubtitles v2018

Wählen Sie bitte eine Zahl zwischen 0 und 100, wir errechnen dann den Durchschnitt, und wer dem Zweidrittelwert am nächsten kommt, gewinnt einen Preis.
Everyone chooses a number from zero to 100, we're going to compute the average of those numbers, and whoever's closest to two-thirds of the average wins a fixed prize.
TED2020 v1

Ich beschäftigte mich mehr mit Computern und Lernen und wurde stärker von Seymour beeinflusst, aber mit speziellem Fokus aufs Lernen, da es dem Programmieren am Nächsten kommt.
I became more involved with computers and learning and influenced by Seymour, but particularly looking at learning as something that is best approximated by computer programming.
TED2020 v1

Und ein Bild, das dem am nächsten kommt, erzählt von dem Einsatz von Licht als Medium, so dass Licht zu einem richtigen Baustoff wird.
And an image which may be closest talks about the use of light as a medium, that light becomes literally a building material.
TED2020 v1

Deshalb kann entsprechend der Vorgehensweise im Fall WestLB die angemessene Vergütung auch hier nur dadurch ermittelt werden, dass die Vermögensübertragung mit verschiedenen marktüblichen Eigenkapitalinstrumenten verglichen wird, um im Rahmen eines Ähnlichkeitsvergleichs das Instrument zu bestimmen, dem diese am nächsten kommt und welches daher den Maßstab für die Bestimmung der Vergütung darstellt.
Consequently, as in the WestLB case, the appropriate remuneration can be determined only by comparing the asset transfer with various equity instruments normally found on the markets, in order to determine by analogy which instrument is most similar to it und is therefore the benchmark for determining the remuneration.
DGT v2019

Seit der Saison 1988 ist der Renntermin immer der erste Samstag im Juli, das heißt dem Samstag, der dem 4. Juli am nächsten kommt.
Since 1988, the race has been scheduled for the first Saturday of July – that closest to July 4.
WikiMatrix v1

Die themenorientierten Sektionen bieten die Möglichkeit, aus einer Vielzahl von Deskriptoren denjenigen auszuwählen, der dem gesuchten Begriff am nächsten kommt, und zeigt eine Reihe verwandter Begriffe auf, die der Benutzer ansonsten vielleicht übersehen hätte.
The subject­oriented sections offer the possibility to choose, from a variety of descriptors, the one most specific or relevant to the concept sought, and reveals a number of related terms which might otherwise be overlooked.
EUbookshop v2