Translation of "Dem am nächsten kommt" in English
Wer
dem
Dollarzeichen
am
nächsten
kommt,
bekommt
die
meisten
Punkte.
Whoever
gets
closer
to
the
dollar
sign
gets
the
most
points.
OpenSubtitles v2018
Die
Schriftart,
die
dem
Originallogo
am
nächsten
kommt
ist
"Eras".
The
closest
font
I
could
find
to
Microsoft's
real
logo
is
the
"Eras"
font.
ParaCrawl v7.1
Die
Person,
die
dem
doppelten
Bullauge
am
nächsten
kommt,
wirft
zuerst.
The
person
who
gets
closest
to
the
double
bull
gets
to
throw
first.
ParaCrawl v7.1
Das,
was
dem
am
nächsten
kommt,
ist
die
Erstellung
eines
Duplicate-Themes.
The
closet
you
can
get
is
to
create
a
duplicate
theme.
ParaCrawl v7.1
Markieren
Sie
das
Wort,
dessen
Bedeutung
dem
angegebenen
am
nächsten
kommt!
Mark
the
word
which
is
nearest
to
the
meaning
of
the
given
word!
ParaCrawl v7.1
Also
benutzen
wir
das,
was
dem
am
nächsten
kommt.
So
we
use
the
nearest
thing
to
it.
ParaCrawl v7.1
In
Ermangelung
einer
internationalen
Steuerbehörde
ist
der
IWF
die
Organisation,
die
dem
am
nächsten
kommt.
In
the
absence
of
an
international
fiscal
authority,
the
IMF
is
the
organization
that
comes
closest
to
being
one.
News-Commentary v14
Es
ist
das
Volumen
zu
verwenden,
das
dem
berechneten
Volumen
am
nächsten
kommt.
The
nearest
volume
to
the
calculated
one
should
be
used.
ELRC_2682 v1
Alle
Beitrittsländer
liegen
unter
dem
EU-Durchschnitt,
dem
Zypern
(83)
am
nächsten
kommt.
All
candidate
countries
are
less
expensivethan
the
EU
average,
with
Cyprus
(83)
coming
closestto
it.
EUbookshop v2
Die
unwirksame
Bestimmung
wird
durch
eine
wirksame
ersetzt,
die
dem
wirtschaftlich
Gewollten
am
nächsten
kommt.
The
invalid
provision
is
to
be
replaced
by
one
that
best
approximates
the
economic
intention.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
der
Bereich
8,
der
dem
Schallerzeugungsmittel
3
am
nächsten
kommt,
zu
erkennen.
In
addition,
the
region
8
which
comes
closest
to
the
sound
generation
means
3
is
evident.
EuroPat v2
Aus
dieser
Bibliothek
wird
der
Datensatz
ausgewählt,
der
dem
Bilddatensatz
am
nächsten
kommt.
From
this
library,
the
particular
data
set
is
selected
that
fits
the
image
data
set
best.
EuroPat v2
An
Stelle
der
unwirksamen
Klausel
tritt
eine
Klausel,
die
dem
wirtschaftlichenZweck
am
nächsten
kommt.
The
invalid
clause
should
include
a
clause
that
comes
closest
to
the
commercial
intent.
ParaCrawl v7.1
Eine
unwirksame
Bestimmung
gilt
durch
eine
solche
ersetzt,
die
dem
wirtschaftlich
Gewollten
am
Nächsten
kommt.
An
invalid
clause
shall
be
replaced
by
one
that
most
closely
represents
the
intended
meaning.
ParaCrawl v7.1
Er
bietet
drei
Szenarios
hinsichtlich
der
Ergebnisse
der
Kapitalneuausstattung,
wobei
das
optimistischste
Szenario
dem
derzeitigen
Ergebnis
am
nächsten
kommt.
It
presents
three
scenarios
for
the
outcome
of
the
recapitalisation,
the
most
optimistic
of
which
is
the
closest
to
the
current
outcome.
DGT v2019
Für
die
Spanier
hatte
eine
enge
politische
Beziehung
mit
Lateinamerika
immer
Vorrang,
aber
ich
glaube,
jedem
Europäer
wird
klar
werden,
dass
jener
Kontinent
etwas
darstellt,
das
aufgrund
seiner
Kultur,
seiner
Geschichte
und
seiner
heutigen
Entwicklung
dem
am
nächsten
kommt,
was
Europa
und
konkret
das
Projekt
der
Europäischen
Union
bedeutet.
Close
political
links
with
Latin
America
have
always
been
a
priority
for
Spaniards.
Nevertheless,
I
feel
that
it
should
be
obvious
to
any
European
that
the
continent
in
question
constitutes
an
entity
which,
given
its
history,
culture
and
current
state
of
development,
is
far
closer
to
what
is
understood
by
Europe.
Europarl v8
Dem
am
nächsten
kommt
wohl
die
Unterstützung
des
Änderungsantrags
von
Herrn
Manders
von
der
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas,
in
dem
die
Kommission
aufgefordert
wird,
die
Situation
zu
überdenken
und
zu
überlegen,
ob
der
Vorschlag
nicht
mehr
Probleme
schafft
als
er
löst.
The
closest
I
can
get
to
bringing
about
such
an
outcome
is
probably
to
support
an
amendment
by
Mr
Manders
of
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party,
in
which
the
Commission
is
called
upon
to
reflect
on
the
situation
and
reconsider
whether
the
proposal
does
not
create
more
problems
than
it
solves.
Europarl v8
Die
Mehrheit
hat
noch
immer
keinen
Zugang
zu
Krebsfrüherkennungsmethoden,
obwohl
wir
wissen,
dass
rechtzeitige
Entdeckung
grundsätzlich
dem
am
Nächsten
kommt,
was
eine
sichere
Heilung
ermöglicht.
Today,
the
majority
of
people
still
don't
have
access
to
early
cancer
detection
methods,
even
though
we
know
that
catching
cancer
early
is
basically
the
closest
thing
we
have
to
a
silver
bullet
cure
against
it.
TED2020 v1
Was
dem
aufseiten
Brasiliens
am
nächsten
kommt
ist
der
Internationale
Währungsfonds,
mit
dem
es
ein
Anpassungsprogramm
aushandeln
könnte.
The
closest
thing
Brazil
has
is
the
International
Monetary
Fund,
with
which
it
should
negotiate
an
adjustment
program.
News-Commentary v14
Ja,
nun,
es
ist
jetzt
schon,
was
dem
am
Nächsten
kommt,
seit
ich
mit
18
weg
lief.
Well,
it's
already
the
closest
thing
I've
had
since
I
ran
away
at
18.
OpenSubtitles v2018
Wählen
Sie
bitte
eine
Zahl
zwischen
0
und
100,
wir
errechnen
dann
den
Durchschnitt,
und
wer
dem
Zweidrittelwert
am
nächsten
kommt,
gewinnt
einen
Preis.
Everyone
chooses
a
number
from
zero
to
100,
we're
going
to
compute
the
average
of
those
numbers,
and
whoever's
closest
to
two-thirds
of
the
average
wins
a
fixed
prize.
TED2020 v1
Ich
beschäftigte
mich
mehr
mit
Computern
und
Lernen
und
wurde
stärker
von
Seymour
beeinflusst,
aber
mit
speziellem
Fokus
aufs
Lernen,
da
es
dem
Programmieren
am
Nächsten
kommt.
I
became
more
involved
with
computers
and
learning
and
influenced
by
Seymour,
but
particularly
looking
at
learning
as
something
that
is
best
approximated
by
computer
programming.
TED2020 v1
Und
ein
Bild,
das
dem
am
nächsten
kommt,
erzählt
von
dem
Einsatz
von
Licht
als
Medium,
so
dass
Licht
zu
einem
richtigen
Baustoff
wird.
And
an
image
which
may
be
closest
talks
about
the
use
of
light
as
a
medium,
that
light
becomes
literally
a
building
material.
TED2020 v1
Deshalb
kann
entsprechend
der
Vorgehensweise
im
Fall
WestLB
die
angemessene
Vergütung
auch
hier
nur
dadurch
ermittelt
werden,
dass
die
Vermögensübertragung
mit
verschiedenen
marktüblichen
Eigenkapitalinstrumenten
verglichen
wird,
um
im
Rahmen
eines
Ähnlichkeitsvergleichs
das
Instrument
zu
bestimmen,
dem
diese
am
nächsten
kommt
und
welches
daher
den
Maßstab
für
die
Bestimmung
der
Vergütung
darstellt.
Consequently,
as
in
the
WestLB
case,
the
appropriate
remuneration
can
be
determined
only
by
comparing
the
asset
transfer
with
various
equity
instruments
normally
found
on
the
markets,
in
order
to
determine
by
analogy
which
instrument
is
most
similar
to
it
und
is
therefore
the
benchmark
for
determining
the
remuneration.
DGT v2019
Seit
der
Saison
1988
ist
der
Renntermin
immer
der
erste
Samstag
im
Juli,
das
heißt
dem
Samstag,
der
dem
4.
Juli
am
nächsten
kommt.
Since
1988,
the
race
has
been
scheduled
for
the
first
Saturday
of
July
–
that
closest
to
July
4.
WikiMatrix v1
Die
themenorientierten
Sektionen
bieten
die
Möglichkeit,
aus
einer
Vielzahl
von
Deskriptoren
denjenigen
auszuwählen,
der
dem
gesuchten
Begriff
am
nächsten
kommt,
und
zeigt
eine
Reihe
verwandter
Begriffe
auf,
die
der
Benutzer
ansonsten
vielleicht
übersehen
hätte.
The
subjectoriented
sections
offer
the
possibility
to
choose,
from
a
variety
of
descriptors,
the
one
most
specific
or
relevant
to
the
concept
sought,
and
reveals
a
number
of
related
terms
which
might
otherwise
be
overlooked.
EUbookshop v2