Translation of "Debatte anstoßen" in English

Wir wollten in den USA mit einem Projekt eine respektvolle Debatte anstoßen.
And we wanted to do something that would provoke respectful debate in America.
OpenSubtitles v2018

Die Zukunftsgruppe will eine gemeinsame europäische Debatte anstoßen.
The group intends to launch a pan-European debate.
ParaCrawl v7.1

Mit der Veröffentlichung wollte man auch eine internationale, kirchenübergreifende Debatte anstoßen.
With the publication one also wanted to suggest an international inter-church debate.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Europa-2020-Strategie ist unzureichend, und die BNE möchte 2014 eine Debatte darüber anstoßen.
The current Europe 2020 strategy is not sufficient and the SDO would like to launch a debate on that in 2014.
TildeMODEL v2018

Dieses Grünbuch soll die öffentliche Debatte anstoßen und fördern und Meinungen zur künftigen GFP einholen.
The purpose of this Green Paper is to trigger and encourage public debate and to elicit views on the future CFP.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des Ausschusses würde schon die Vorlage eines derartigen Vorschlags eine Debatte anstoßen.
The tabling of such a proposal would, in the Committee's opinion, itself encourage debate.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des Ausschusses würde schon die Vorlage eines derartigen Vor­schlags eine Debatte anstoßen.
The tabling of such a proposal would, in the Committee's opinion, itself encourage debate.
TildeMODEL v2018

Ich bin der festen Überzeugung, dass wir keine Debatte über Ausnahmen anstoßen dürfen, während wir über Veränderungen des Systems sprechen.
I firmly believe that we must not launch a debate on exemptions at the same time as talking about system changes.
Europarl v8

Wenn wir diese Debatte anstoßen, dann aber auf halber Strecke aufhören, haben wir mit Blick auf die nächsten vier Jahre verloren.
If we launch this debate but stop halfway through, we will lose out for the next four years.
Europarl v8

Ob es nun sechs Monate, ein Jahr oder zwei Jahre dauert, lassen Sie uns wenigstens die Debatte anstoßen.
Whether it takes six months, twelve months or two years, let us at least get the debate going.
Europarl v8

Mit der Mitteilung über das Risiko- und Krisenmanagement, die ich im März 2005 vorgelegt hatte, wollte ich eine umfassende Debatte anstoßen.
My intention with the communication on risk and crisis management presented in March 2005 was to launch a comprehensive debate.
Europarl v8

Mit dem Bericht will der Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit eine Debatte anstoßen, um die diversen Ungleichheiten und Diskriminierungen über den Haushalt aufzuzeigen.
The Committee on Women's Rights and Equal Opportunities hopes, by means of this report, to stimulate a debate that will expose the inequality and discrimination in the Budget.
Europarl v8

Diese Mitteilung soll eine Debatte darüber anstoßen, welche Funktion die Universitäten1 in der wissensbasierten Wirtschaft und Gesellschaft Europas einnehmen sollen und unter welchen Bedingungen sie diese Funktion effektiv erfüllen können.
This Communication seeks to start a debate on the role of Universities1 within the knowledge society and economy in Europe and on the conditions under which they will be able to effectively play that role.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will mit ihr eine breit angelegte Debatte darüber anstoßen, wie die Industriepolitik besser zur Wettbewerbsfähigkeit der Industrie beitragen kann und wie die dafür relevanten politischen Instrumente der EU besser integriert werden können.
The Commission’s wish is that it will trigger a broad debate on how to improve industrial policy’s contribution to the competitiveness of industry and to refine the integration between the various EU policy instruments that have an impact on industrial competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die in dieser Mitteilung vorgestellten Ideen sollen eine weitere Debatte anstoßen, in deren Rahmen die politischen Optionen ermittelt werden sollen, ohne der Formulierung konkreter Vorschläge im nächsten Weißbuch 2010 vorzugreifen.
The ideas put forward in this Communication are meant to stimulate further debate aimed at identifying policy options, without prejudging the formulation of concrete proposals in the next White Paper of 2010.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung schafft die Diskussionsgrundlage für eine ganze Reihe damit zusammenhängender Fragen und soll eine eingehende europäische Debatte anstoßen, damit alle Akteure im Laufe des Jahres 2009 Gelegenheit erhalten, ihre Ansichten zu äußern und alternative Ansätze zu erörtern.
It provides the basis for a discussion on the range of relevant issues in order to open a substantial European debate that would allow all stakeholders to express their views and discuss alternative approaches, in the course of 2009.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will mit dieser Konferenz ebenfalls eine Debatte darüber anstoßen, wie sich Europa nach 2010 für die behinderten Menschen einsetzen kann.
The Commission is also using the Conference to kick-start the debate on what Europe should do after 2010 for people with disabilities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte eine Debatte darüber anstoßen, wie man den Herausforderungen begegnen kann und welche Rolle die Union dabei haben sollte.
The Commission wants to open a debate on how to tackle them and what role the Union should play.
TildeMODEL v2018

Um den Anforderungen des globalisierten Arbeitsmarktes Rechnung zu tragen, wird die Kommission in der Verwaltungskommission für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit eine Debatte darüber anstoßen, ob es unter bestimmten Umständen erforderlich ist, dass die Mitgliedstaaten bei der Koordinierung der sozialen Sicherheit im Hinblick auf ein bestimmtes Drittland gemeinsam vorgehen.
In order to take into account the needs of the globalised labour market, the Commission will open a debate in the Administrative Commission for the Coordination of Social Security Systems to consider whether, in certain circumstances, there may be a need for Member States to act jointly on social security coordination in respect of a given third country.
TildeMODEL v2018

Deshalb möchte ich nun eine Debatte anstoßen, um sicherzustellen, dass die urbane Realität in der heutigen EU voll wahrgenommen und von den politischen Entscheidungsträgern berücksichtigt wird.
"This is why I now want to launch a debate to ensure the urban reality of today's EU is fully understood and taken into account by policy makers.
TildeMODEL v2018

Diese Botschaft vermittelt die Europäische Kommission mit ihrer jüngsten Mitteilung zur Innovationspolitik, die eine Debatte anstoßen soll, in der die Innovationsleistung im Mittelpunkt der europäischen Strategie zur Entwicklung wirtschaftlicher Wettbewerbsfähigkeit steht.
That is the message of the European Commission’s recent Communication on Innovationpolicy which seeks to launch a debate in which innovative performance is at the heart of Europe’sstrategy to develop economic competitiveness.
EUbookshop v2

Damit die übergeordneten klimapolitischen Ziele in regulatorische Funktionalitäten überführt werden und der Systemumbau hin zu Smart Grids eingeleitet wird, ist es notwendig, dass auch andere Regulierungsregime diesbezüglich eine regulatorische Debatte anstoßen und den vorgestellten Beispielländern folgen.
In order to make sure that the overarching climate targets are transformed into regulatory functionalities in order to facilitate the paradigm shift towards smart grids it is crucial that other countries become alert, initiate the regulatory debate and follow their examples.
ParaCrawl v7.1

Der folgende Text soll innerhalb der europäischen Fangemeinde eine Debatte darüber anstoßen, wie angemessene Ticketpreise definiert und auch durchgesetzt werden können.
The following hopefully will initiate a debate within the European fan community about how reasonable ticket prices can be defined and also be implemented.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte zumindest eine besser informierte Debatte dazu anstoßen, was den Nutzen von Unternehmen wirklich steigern kann.
At the very least, this ought to prompt a more educated debate about what is really likely to drive value for a business.
ParaCrawl v7.1

Nur so können wir von unten die Ideologie des "Krieges unter den Armen" unterlaufen, die immer funktionaler wird für die Interessen des Sparregimes, und eine öffentliche Debatte anstoßen, die das Ziel hat, neue Modelle inklusiver Sozialstaatlichkeit und einer Ausweitung der Rechte von Allen anzuregen.
Only in this case we can tear down from the bottom up the ideology of the war among the poor, always more useful to the austerity governance's interests, and by opening a public debate able to build new models of inclusive welfare and to bring to a strengthened of everybody's rights.
ParaCrawl v7.1