Translation of "De jure" in English

Für Litauen bitte ankreuzen, wenn der Antragsteller Ehegatte de jure ist.
For Lithuania tick if the claimant is de jure spouse.
DGT v2019

Das Recht auf nationale Selbstbestimmung bedeutet nicht automatisch Unabhängigkeit de jure festzulegen.
The right to national self-determination does not imply an assertion of de jure independence.
News-Commentary v14

Aus diesem Grunde sei die Maßnahme de jure nicht selektiv.
Thus the measure is not selective de jure.
DGT v2019

Die USA haben de jure keine Amtssprache.
English does not have de jure status.
WikiMatrix v1

Somit herrschte der Sultan trotz einer de jure gültigen Verfassung im absolutistischen Sinne.
Thus, despite a de jure intact constitution, the sultan ruled in the absolutist manner.
WikiMatrix v1

De jure also ist die Chancengleichheit in beachtlichem Maße gegeben.
Thus, de jure equality is granted to a considerable extent.
EUbookshop v2

Das Kirchenasyl gibt es de jure und de facto nicht.»
For this reason they are neither a fully de facto nor a de jure Government".
WikiMatrix v1

De jure war die Eidgenossenschaft nun ein souveräner Staatenbund.
De jure, the Confederacy was now a sovereign union of states.
ParaCrawl v7.1

Es ist tatsächliche Verstaatlichung ohne de Jure Verstaatlichung zu sein.
It is de facto nationalization without being de jure nationalization.
ParaCrawl v7.1

De jure haben die afrikanischen Völker im Allgemeinen ihre Freiheit und Unabhängigkeit erlangt.
De jure, the African peoples, in general, have won their freedom and independence.
ParaCrawl v7.1

Knappes Reiseziel - China hat Israel am 1. März 1949 de jure anerkannt.
Scarce destination - China gave de jure recognition of Israel on 1 March 1949.
ParaCrawl v7.1

Viele Schulen hatten de Jure Segregation - Segregation per Gesetz.
Many schools had de jure segregation - segregation by law.
ParaCrawl v7.1

Wir tun es de facto, doch warum tun wir es nicht auch de jure?
We do it de facto, so why do we not do it de jure?
Europarl v8

Daher ist nach Ansicht der Kommission jede Gefahr einer Monopolstellung de facto oder de jure ausgeschlossen.
Accordingly, the Commission considers that any risk of a de facto or de jure monopoly emerging is excluded, and only the barriers to market entry remain.
DGT v2019

Gleichheit besteht zwar de jure, de facto lässt sie aber noch sehr zu wünschen übrig.
Equality exists in law but there should be far more of it in practice.
Europarl v8

Sie sagen, 173 von 192 UN-Staaten hätten die Todesstrafe de facto und de jure abgeschafft.
You say that 173 of 192 UN Member States have abolished the death penalty in fact and in law.
Europarl v8

Er hat bewirkt, daß in diesem Sektor de facto und de jure echter Wettbewerb herrscht.
One of its consequences has been the introduction of effective competition, both de jure and de facto, in this sector.
TildeMODEL v2018

Die auf Gemeinschaftsebene erlassenen Wettbewerbsbestimmungen finden in den einzelstaatlichen Rechtssystemen de jure unmittelbar Anwendung.
The competition rules laid down at Community level are, in law, directly applicable in national legal systems.
TildeMODEL v2018