Translation of "De jure" in English
Für
Litauen
bitte
ankreuzen,
wenn
der
Antragsteller
Ehegatte
de
jure
ist.
For
Lithuania
tick
if
the
claimant
is
de
jure
spouse.
DGT v2019
Das
Recht
auf
nationale
Selbstbestimmung
bedeutet
nicht
automatisch
Unabhängigkeit
de
jure
festzulegen.
The
right
to
national
self-determination
does
not
imply
an
assertion
of
de
jure
independence.
News-Commentary v14
Aus
diesem
Grunde
sei
die
Maßnahme
de
jure
nicht
selektiv.
Thus
the
measure
is
not
selective
de
jure.
DGT v2019
Die
USA
haben
de
jure
keine
Amtssprache.
English
does
not
have
de
jure
status.
WikiMatrix v1
Somit
herrschte
der
Sultan
trotz
einer
de
jure
gültigen
Verfassung
im
absolutistischen
Sinne.
Thus,
despite
a
de
jure
intact
constitution,
the
sultan
ruled
in
the
absolutist
manner.
WikiMatrix v1
De
jure
also
ist
die
Chancengleichheit
in
beachtlichem
Maße
gegeben.
Thus,
de
jure
equality
is
granted
to
a
considerable
extent.
EUbookshop v2
Das
Kirchenasyl
gibt
es
de
jure
und
de
facto
nicht.»
For
this
reason
they
are
neither
a
fully
de
facto
nor
a
de
jure
Government".
WikiMatrix v1
De
jure
war
die
Eidgenossenschaft
nun
ein
souveräner
Staatenbund.
De
jure,
the
Confederacy
was
now
a
sovereign
union
of
states.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
tatsächliche
Verstaatlichung
ohne
de
Jure
Verstaatlichung
zu
sein.
It
is
de
facto
nationalization
without
being
de
jure
nationalization.
ParaCrawl v7.1
De
jure
haben
die
afrikanischen
Völker
im
Allgemeinen
ihre
Freiheit
und
Unabhängigkeit
erlangt.
De
jure,
the
African
peoples,
in
general,
have
won
their
freedom
and
independence.
ParaCrawl v7.1
Knappes
Reiseziel
-
China
hat
Israel
am
1.
März
1949
de
jure
anerkannt.
Scarce
destination
-
China
gave
de
jure
recognition
of
Israel
on
1
March
1949.
ParaCrawl v7.1
Viele
Schulen
hatten
de
Jure
Segregation
-
Segregation
per
Gesetz.
Many
schools
had
de
jure
segregation
-
segregation
by
law.
ParaCrawl v7.1
Wir
tun
es
de
facto,
doch
warum
tun
wir
es
nicht
auch
de
jure?
We
do
it
de
facto,
so
why
do
we
not
do
it
de
jure?
Europarl v8
Daher
ist
nach
Ansicht
der
Kommission
jede
Gefahr
einer
Monopolstellung
de
facto
oder
de
jure
ausgeschlossen.
Accordingly,
the
Commission
considers
that
any
risk
of
a
de
facto
or
de
jure
monopoly
emerging
is
excluded,
and
only
the
barriers
to
market
entry
remain.
DGT v2019
Gleichheit
besteht
zwar
de
jure,
de
facto
lässt
sie
aber
noch
sehr
zu
wünschen
übrig.
Equality
exists
in
law
but
there
should
be
far
more
of
it
in
practice.
Europarl v8
Sie
sagen,
173
von
192
UN-Staaten
hätten
die
Todesstrafe
de
facto
und
de
jure
abgeschafft.
You
say
that
173
of
192
UN
Member
States
have
abolished
the
death
penalty
in
fact
and
in
law.
Europarl v8
Er
hat
bewirkt,
daß
in
diesem
Sektor
de
facto
und
de
jure
echter
Wettbewerb
herrscht.
One
of
its
consequences
has
been
the
introduction
of
effective
competition,
both
de
jure
and
de
facto,
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Die
auf
Gemeinschaftsebene
erlassenen
Wettbewerbsbestimmungen
finden
in
den
einzelstaatlichen
Rechtssystemen
de
jure
unmittelbar
Anwendung.
The
competition
rules
laid
down
at
Community
level
are,
in
law,
directly
applicable
in
national
legal
systems.
TildeMODEL v2018