Translation of "Dauernder aufenthalt" in English
Unser
9
Nächte
dauernder
Aufenthalt
war
sehr
angenehm,
die
Leistung
für
das
Geld
war
sehr
gut!
Our
9
nights
stay
was
very
pleasant,
very
good
value
for
money!
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
ist
zwar
gegenüber
den
Katholiken
nicht
ablehnend
eingestellt,
vor
allem
da
diese
gerade
im
Bereich
Erziehung
und
Gesundheit
wichtige
Dienste
leisten,
will
aber
doch
eine
klar
buddhistische
und
thailändische
nationale
Identität
bewahren,
so
dass
nur
wenigen
Ausländern
ein
dauernder
Aufenthalt
erlaubt
wird.
The
government
is
not
hostile
to
the
presence
of
Catholics,
who
in
fact
render
important
service
to
the
country
in
education
and
health,
but
it
is
careful
to
retain
a
clearly
Buddhist
and
Thai
identity,
whence
the
quota
and
relatively
strict
control
of
foreigners
who
wish
to
take
up
residence
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Türen
dieses
Appartements
hinter
sich
schließen,
öffnet
sich
ein
privater
Zufluchtsort...Ihr
Platz,
von
Zuhause
entfernt,
der
in
angenehmer
Form
alles
Notwendige
bietet,
damit
selbst
ein
einige
Tage
dauernder
Aufenthalt
einen
Reichtum
an
Erinnerungen
hinterlässt.
The
moment
you
walk
through
the
door
to
this
apartment
you
will
enter
your
own
private
oasis...your
home
away
from
home
which
will
offer
you
everything
you
could
possibly
need
for
a
memorable
stay.
ParaCrawl v7.1
Die
Wüste
ist
nicht
für
den
dauernden
Aufenthalt.
The
desert
is
not
a
place
to
stay
otherwise
you
die.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Sie
die
Bretagne
mit
Ihrer
empfänglichen
Agentur,
dauernd
gruppiert
ein
Aufenthalt
alles
inbegriffen!
Visit
Brittany
with
your
incoming
agency,
lasting
a
stay
groups
all
inclusive!
ParaCrawl v7.1
Alle
genannten
Visa-Verlängerungen
(Jahresvisum,
Extensions)
berechtigen
Sie
zu
einem
dauernden
Aufenthalt
in
Thailand.
All
the
visas
listed
above
are
extensions
(annual
visa
extensions)
that
will
entitle
you
to
a
permanent
residence
stay
in
Thailand.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
länger
als
sechs
Monate
dauernden
Aufenthalt
muss
der
Unionsbürger,
wenn
er
erwerbstätig
ist,
lediglich
eine
entsprechende
Erklärung
abgeben.
For
stays
of
more
than
six
months,
if
a
Union
citizen
is
engaged
in
a
gainful
activity,
he
is
simply
required
to
make
a
declaration
to
that
effect.
Europarl v8
Das
Preisgeld
erlaubte
ihm
einen
von
1954
bis
1958
dauernden
Aufenthalt
in
der
Villa
Medici
(Rom)
.
The
following
year,
he
went
to
Rome
where
he
stayed
until
1958,
at
the
Villa
Medici.
Wikipedia v1.0
Hingegen
kann
entsprechend
statischem
Nachweis
ein
Grund-Element
(2),
das
nur
einen
voll
ausgebauten
Teil
eines
Raumes
für
dauernden
Aufenthalt
von
Personen
erfaßt
auch
mit
Stützenquerschnitten
von
nur
0,25/0,25
m
und
Tragbalkenbreiten
von
0,25
m
in
Spannleichtbeton-Konstruktion
hergestellt
sein.
A
basic
element
(2),
however,
which
only
contains
one
fully
completed
part
of
a
room
for
continuous
residence
of
persons
might
also
have
column
cross
sections
of
just
0.25/0.25
m
and
floor
beam
width
of
0.25
m
according
to
statics
and
constructed
with
a
prestressed
light
concrete
design.
EuroPat v2
Boutique
Hotel
't
Klooster
ist
ein
kleines
Stadthotel
für
einen
kurzen
oder
länger
dauernden
Aufenthalt
im
schönen
Viertel
Pietermaai
District.
Boutique
Hotel
't
Klooster
is
a
small-scale
city
hotel
for
short
and
long
stays
and
is
located
in
the
beautiful
neighbourhood
Pietermaai
District.
ParaCrawl v7.1