Translation of "Datum der lieferung" in English

Die Rendite beträgt 15 Tage ab dem Datum der Lieferung.
WHEN The return period is 15 days from the date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzliche Garantie beginnt mit dem Datum der Lieferung des Produkts.
The legal guarantee starts from the date of delivery of the product.
CCAligned v1

Diese gesetzliche Garantie gilt ab dem Datum der Lieferung an den ersten Eigentümer.
This legal guarantee applies from the date of delivery to the first owner.
CCAligned v1

Die Garantiezeit läuft ab dem Datum der ersten Lieferung.
The warranty starts from the date of the initial delivery.
CCAligned v1

Die Gewährleistungsfrist beträgt 6 Monate und beginnt mit dem Datum der Lieferung.
The warranty period is 6 months from the date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beträgt sechs Monate und beginnt mit dem Datum der Lieferung.
The warranty limit is six (6) months from the date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferzeit muss das Datum der Lieferung durch den Träger gegeben werden.
The delivery time must be added the date of delivery by the carrier.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab dem Datum der Lieferung der Ware.
The warranty period is one year from the date of delivery of the goods.
CCAligned v1

Ungefähre Datum der Lieferung mit diesem Luftfahrtunternehmen ist zwischen und *
Approximate date of delivery with this carrier is between and *
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferung auf Ziel wird das Zahlungsziel ab dem Datum der Lieferung berechnet.
If the buyer orders sales on credit, the date of payment is counted from date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferung auf Ziel wird das Zahlungsziel nach dem Datum der Lieferung berechnet.
In the case of delivery on credit the payment date is calculated from the delivery date.
ParaCrawl v7.1

Ihre Kunden wissen, das genaue Datum der Lieferung von Carrier-Produkten zu konsultieren.
Your customers know the precise date of delivery by carrier products to consult.
ParaCrawl v7.1

Sie beginnt mit dem Datum der Lieferung.
This period begins with the date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie das Datum der Lieferung aus.
Pick the date of the delivery.
ParaCrawl v7.1

Drittens , meine Fabrik produzieren die Rohre, so wird das Datum der Lieferung versprochen.
Third,my factory own produce the pipes,so,the date of delivery is promised .
CCAligned v1

Drittens, meine Fabrik produzieren die Rohre, so wird das Datum der Lieferung versprochen.
Third, my factory own produce the pipes, so, the date of delivery is promised.
CCAligned v1

Das Datum der Lieferung (wie auf der entsprechenden Auftragsbestätigung angegeben) ist unverbindlich.
The delivery date, as stated in the relative Order confirmation, is merely indicative.
ParaCrawl v7.1

Drittens, meine Fabrik eigene produzieren die Rohre, so ist das Datum der Lieferung versprochen.
Third, my factory own produce the pipes, so, the date of delivery is promised .
CCAligned v1

Wird das in der Tschechischen Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und der Slowakei zur Intervention angebotene Getreide von der Interventionsstelle nach Ablauf der Lieferfrist gemäß Artikel 4 Absatz 3 Unterabsatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 824/2000 tatsächlich übernommen, so werden — da die Lieferung innerhalb der in der Verordnung (EG) Nr. 495/2005 vorgesehenen Frist erfolgen muss — die Ausgaben des Mitgliedstaates für Lagerkosten, die nach Ablauf dieser Frist bis zum Datum der tatsächlichen Lieferung an das im Lieferplan genannte Lager entstehen, den Ausgaben gemäß Artikel 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1883/78 gleichgesetzt.
Where the cereals offered for intervention in the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia have been effectively taken over by the intervention agency after the deadline laid down in the third subparagraph of Article 4(3) of Commission Regulation (EC) No 824/2000, Member State expenditure in respect of storage costs incurred between that deadline and the date of actual delivery to the warehouse designated in the delivery schedule, which must be before the deadline laid down in Regulation (EC) No 495/2005, shall be treated as expenditure of the type referred to in Article 6 of Regulation (EEC) No 1883/78.
DGT v2019

Die EZB kann Rahmenvereinbarungen für regelmäßig wiederkehrende Aufträge für Lieferungen, Dienst- oder Bauleistungen ähnlicher Art schließen, bei denen das Datum der Lieferung oder der Erbringung der Leistung und/oder die spezifischen Anforderungen nicht genau festgelegt werden können.
The ECB may use framework agreements in cases where it regularly concludes contracts for similar supplies, services or works without being able to define the exact delivery times and/or the detailed requirements.
DGT v2019

Das von den italienischen Behörden mit 30. August 2008 angegebene Datum der Fertigstellung des Schiffes C 241 ist insofern unerheblich, als sich die Verordnung über befristete Schutzmaßnahmen und somit auch die italienische Beihilferegelung ausschließlich auf das Datum der Lieferung beziehen.
The date of completion of vessel C 241 which the Italian authorities note was 30 August 2008 is irrelevant, as the TDM Regulation and the Italian TDM scheme, refer solely to the delivery date.
DGT v2019

Wird das in der Tschechischen Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und der Slowakei zur Intervention angebotene Getreide von der Interventionsstelle nach Ablauf der Lieferfrist gemäß Artikel 4 Absatz 3 Unterabsatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 824/2000 tatsächlich übernommen, so werden — da die Lieferung innerhalb der in der Verordnung (EG) Nr. 514/2006 vorgesehenen Frist erfolgen muss — die Ausgaben des Mitgliedstaates für Lagerkosten, die nach Ablauf dieser Frist bis zum Datum der tatsächlichen Lieferung an das im Lieferplan genannte Lager entstehen, den Ausgaben gemäß Artikel 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1883/78 gleichgesetzt.
Where the cereals offered for intervention in the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia have been effectively taken over by the intervention agency after the deadline laid down in the third subparagraph of Article 4(3) of Commission Regulation (EC) No 824/2000, Member State expenditure in respect of storage costs incurred between that deadline and the date of actual delivery to the warehouse designated in the delivery schedule, which must be before the deadline laid down in Regulation (EC) No 514/2006, shall be treated as expenditure of the type referred to in Article 6 of Regulation (EEC) No 1883/78.
DGT v2019

Die Bescheinigung gemäß Absatz 2 Buchstabe a über die Lieferung an Bord enthält alle erforderlichen Angaben über die Erzeugnisse sowie den Namen und/oder andere Erkennungszeichen der Plattform oder des Kriegs- oder Hilfsschiffs, an die bzw. das die Erzeugnisse geliefert wurden, und das Datum der Lieferung.
Certificates of delivery on board as provided for in point (a) of paragraph 2 shall give full details of the products and the name and/or other details identifying the rig or naval or auxiliary vessel to which they were delivered and the date of delivery.
DGT v2019