Translation of "Datum der lieferung" in English
Die
Rendite
beträgt
15
Tage
ab
dem
Datum
der
Lieferung.
WHEN
The
return
period
is
15
days
from
the
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Garantie
beginnt
mit
dem
Datum
der
Lieferung
des
Produkts.
The
legal
guarantee
starts
from
the
date
of
delivery
of
the
product.
CCAligned v1
Diese
gesetzliche
Garantie
gilt
ab
dem
Datum
der
Lieferung
an
den
ersten
Eigentümer.
This
legal
guarantee
applies
from
the
date
of
delivery
to
the
first
owner.
CCAligned v1
Die
Garantiezeit
läuft
ab
dem
Datum
der
ersten
Lieferung.
The
warranty
starts
from
the
date
of
the
initial
delivery.
CCAligned v1
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
6
Monate
und
beginnt
mit
dem
Datum
der
Lieferung.
The
warranty
period
is
6
months
from
the
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
sechs
Monate
und
beginnt
mit
dem
Datum
der
Lieferung.
The
warranty
limit
is
six
(6)
months
from
the
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferzeit
muss
das
Datum
der
Lieferung
durch
den
Träger
gegeben
werden.
The
delivery
time
must
be
added
the
date
of
delivery
by
the
carrier.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
ein
Jahr
ab
dem
Datum
der
Lieferung
der
Ware.
The
warranty
period
is
one
year
from
the
date
of
delivery
of
the
goods.
CCAligned v1
Ungefähre
Datum
der
Lieferung
mit
diesem
Luftfahrtunternehmen
ist
zwischen
und
*
Approximate
date
of
delivery
with
this
carrier
is
between
and
*
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferung
auf
Ziel
wird
das
Zahlungsziel
ab
dem
Datum
der
Lieferung
berechnet.
If
the
buyer
orders
sales
on
credit,
the
date
of
payment
is
counted
from
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferung
auf
Ziel
wird
das
Zahlungsziel
nach
dem
Datum
der
Lieferung
berechnet.
In
the
case
of
delivery
on
credit
the
payment
date
is
calculated
from
the
delivery
date.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kunden
wissen,
das
genaue
Datum
der
Lieferung
von
Carrier-Produkten
zu
konsultieren.
Your
customers
know
the
precise
date
of
delivery
by
carrier
products
to
consult.
ParaCrawl v7.1
Sie
beginnt
mit
dem
Datum
der
Lieferung.
This
period
begins
with
the
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
das
Datum
der
Lieferung
aus.
Pick
the
date
of
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Drittens
,
meine
Fabrik
produzieren
die
Rohre,
so
wird
das
Datum
der
Lieferung
versprochen.
Third,my
factory
own
produce
the
pipes,so,the
date
of
delivery
is
promised
.
CCAligned v1
Drittens,
meine
Fabrik
produzieren
die
Rohre,
so
wird
das
Datum
der
Lieferung
versprochen.
Third,
my
factory
own
produce
the
pipes,
so,
the
date
of
delivery
is
promised.
CCAligned v1
Das
Datum
der
Lieferung
(wie
auf
der
entsprechenden
Auftragsbestätigung
angegeben)
ist
unverbindlich.
The
delivery
date,
as
stated
in
the
relative
Order
confirmation,
is
merely
indicative.
ParaCrawl v7.1
Drittens,
meine
Fabrik
eigene
produzieren
die
Rohre,
so
ist
das
Datum
der
Lieferung
versprochen.
Third,
my
factory
own
produce
the
pipes,
so,
the
date
of
delivery
is
promised
.
CCAligned v1
Wird
das
in
der
Tschechischen
Republik,
Estland,
Zypern,
Lettland,
Litauen,
Ungarn,
Malta,
Polen,
Slowenien
und
der
Slowakei
zur
Intervention
angebotene
Getreide
von
der
Interventionsstelle
nach
Ablauf
der
Lieferfrist
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
824/2000
tatsächlich
übernommen,
so
werden
—
da
die
Lieferung
innerhalb
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
495/2005
vorgesehenen
Frist
erfolgen
muss
—
die
Ausgaben
des
Mitgliedstaates
für
Lagerkosten,
die
nach
Ablauf
dieser
Frist
bis
zum
Datum
der
tatsächlichen
Lieferung
an
das
im
Lieferplan
genannte
Lager
entstehen,
den
Ausgaben
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1883/78
gleichgesetzt.
Where
the
cereals
offered
for
intervention
in
the
Czech
Republic,
Estonia,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Hungary,
Malta,
Poland,
Slovenia
and
Slovakia
have
been
effectively
taken
over
by
the
intervention
agency
after
the
deadline
laid
down
in
the
third
subparagraph
of
Article
4(3)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
824/2000,
Member
State
expenditure
in
respect
of
storage
costs
incurred
between
that
deadline
and
the
date
of
actual
delivery
to
the
warehouse
designated
in
the
delivery
schedule,
which
must
be
before
the
deadline
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
495/2005,
shall
be
treated
as
expenditure
of
the
type
referred
to
in
Article
6
of
Regulation
(EEC)
No
1883/78.
DGT v2019
Die
EZB
kann
Rahmenvereinbarungen
für
regelmäßig
wiederkehrende
Aufträge
für
Lieferungen,
Dienst-
oder
Bauleistungen
ähnlicher
Art
schließen,
bei
denen
das
Datum
der
Lieferung
oder
der
Erbringung
der
Leistung
und/oder
die
spezifischen
Anforderungen
nicht
genau
festgelegt
werden
können.
The
ECB
may
use
framework
agreements
in
cases
where
it
regularly
concludes
contracts
for
similar
supplies,
services
or
works
without
being
able
to
define
the
exact
delivery
times
and/or
the
detailed
requirements.
DGT v2019
Das
von
den
italienischen
Behörden
mit
30.
August
2008
angegebene
Datum
der
Fertigstellung
des
Schiffes
C
241
ist
insofern
unerheblich,
als
sich
die
Verordnung
über
befristete
Schutzmaßnahmen
und
somit
auch
die
italienische
Beihilferegelung
ausschließlich
auf
das
Datum
der
Lieferung
beziehen.
The
date
of
completion
of
vessel
C
241
which
the
Italian
authorities
note
was
30
August
2008
is
irrelevant,
as
the
TDM
Regulation
and
the
Italian
TDM
scheme,
refer
solely
to
the
delivery
date.
DGT v2019
Wird
das
in
der
Tschechischen
Republik,
Estland,
Zypern,
Lettland,
Litauen,
Ungarn,
Malta,
Polen,
Slowenien
und
der
Slowakei
zur
Intervention
angebotene
Getreide
von
der
Interventionsstelle
nach
Ablauf
der
Lieferfrist
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
824/2000
tatsächlich
übernommen,
so
werden
—
da
die
Lieferung
innerhalb
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
514/2006
vorgesehenen
Frist
erfolgen
muss
—
die
Ausgaben
des
Mitgliedstaates
für
Lagerkosten,
die
nach
Ablauf
dieser
Frist
bis
zum
Datum
der
tatsächlichen
Lieferung
an
das
im
Lieferplan
genannte
Lager
entstehen,
den
Ausgaben
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1883/78
gleichgesetzt.
Where
the
cereals
offered
for
intervention
in
the
Czech
Republic,
Estonia,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Hungary,
Malta,
Poland,
Slovenia
and
Slovakia
have
been
effectively
taken
over
by
the
intervention
agency
after
the
deadline
laid
down
in
the
third
subparagraph
of
Article
4(3)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
824/2000,
Member
State
expenditure
in
respect
of
storage
costs
incurred
between
that
deadline
and
the
date
of
actual
delivery
to
the
warehouse
designated
in
the
delivery
schedule,
which
must
be
before
the
deadline
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
514/2006,
shall
be
treated
as
expenditure
of
the
type
referred
to
in
Article
6
of
Regulation
(EEC)
No
1883/78.
DGT v2019
Die
Bescheinigung
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
a
über
die
Lieferung
an
Bord
enthält
alle
erforderlichen
Angaben
über
die
Erzeugnisse
sowie
den
Namen
und/oder
andere
Erkennungszeichen
der
Plattform
oder
des
Kriegs-
oder
Hilfsschiffs,
an
die
bzw.
das
die
Erzeugnisse
geliefert
wurden,
und
das
Datum
der
Lieferung.
Certificates
of
delivery
on
board
as
provided
for
in
point
(a)
of
paragraph
2
shall
give
full
details
of
the
products
and
the
name
and/or
other
details
identifying
the
rig
or
naval
or
auxiliary
vessel
to
which
they
were
delivered
and
the
date
of
delivery.
DGT v2019