Translation of "Das vergnügen ist ganz" in English

Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite.
The pleasure's all mine.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz meinerseits, Miss...
I truly enjoyed it.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite, Mr. "Innovativ".
Oh, the pleasure is mine, Mr. Innovative.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz meinerseits, Ma'am.
The pleasure's all mine, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz meinerseits, mein lieber Obi-Wan.
The pleasure's all mine, my dear Obi-Wan.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz auf unserer Seite, Lightning.
Oh, the pleasure is all ours, Lightning.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz meinerseits, George.
The pleasure's all mine, George.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz meinerseits, Sir.
The pleasure is all mine, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere Ihnen, das Vergnügen ist ganz meinerseits.
I assure you, the pleasure is all mine.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz auf unserer Seite, Colonel O'Neill.
It is an equal pleasure to see you, Colonel O'Neill.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, das Vergnügen ist ganz meinerseits.
Your Majesty, the pleasure is all mine.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite, Verehrteste.
The pleasure, I fear, will be entirely mine, my dear.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite, Danny.
Nice meeting you too, Danny.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite, Alan.
Nice to meet you too, Alan.
OpenSubtitles v2018

Das Vergnügen ist ganz auf Eurer Seite.
The pleasure's all yours.
OpenSubtitles v2018

Markku Korhonen: Wie ich schon sagte: Das Vergnügen ist ganz meinerseits.
Markku Korhonen: As I told previously, it´s all my pleasure.
ParaCrawl v7.1

Das Vergnügen ist ganz meinerseits, danke Euch.
Thank you, the pleasure's all mine.
ParaCrawl v7.1

Das Vergnügen ist ganz meinerseits, da ich sehe, dass Sie noch leben.
The pleasure is all mine, Your Honor. I see you're still alive.
OpenSubtitles v2018