Translation of "Das ganze ist" in English

Das Ganze ist ein Angebot, die Annahme ist freiwillig.
This is only an offer; acceptance is voluntary.
Europarl v8

Ich denke, das ganze Parlament ist im großen und ganzen derselben Meinung.
I think the whole House is reasonably agreed on this.
Europarl v8

Ich habe ihm bereits gesagt, dass das Ganze eine Farce ist.
I have mentioned it to him before that this whole thing is a farce.
Europarl v8

Das Ganze ist übrigens in weniger als zehn Tagen gelungen.
And in fact all this was achieved in less than ten days.
Europarl v8

Einerlei, das Ganze ist unglaublich!
All the same, it is incredible, this whole business!
Europarl v8

Das Ganze ist viel größer und komplizierter als es aussieht.
This is much bigger and more complicated than it looks.
Europarl v8

Das ganze Unterfangen ist nur möglich, wenn Einvernehmen besteht.
This whole enterprise can only come about by agreement.
Europarl v8

Das ganze ist also nur ein politisches Verfahren und ein politischer Kunstgriff.
So this is simply a procedural device, a political trick.
Europarl v8

Ich denke, das Ganze ist gar nicht so kompliziert.
My reasoning is very simple.
Europarl v8

Das Ganze ist ein großer Fehler.
It is a major mistake.
Europarl v8

Das Ganze ist kein juristisches oder technisches Problem, sondern ein politisches.
It is not a legalistic or technical problem, it is a political one.
Europarl v8

Das Ganze ist jedoch ein äußerst kompliziertes Thema.
After all, this is a very complicated subject.
Europarl v8

Wie gesagt: Das Ganze ist in gewisser Weise ein ehrlicher Bericht.
As I have said: it is in some respects a very honest report.
Europarl v8

Das Ganze ist mehr eine Frage des Glaubens als eine Frage der Tatsachen.
They are based on faith not fact.
Europarl v8

Herr Blokland hat zu Recht festgestellt, dass das Ganze etwas schwammig ist.
Mr Blokland has rightly observed that it is a bit of a fudge.
Europarl v8

Das Ganze ist ein sehr sensibles Gemisch, das leicht explodieren kann.
The whole place is a highly unstable melting pot and could easily explode.
Europarl v8

Das Ganze ist in den Kontext der Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung eingebettet.
This takes place in the context of the overall Lisbon strategy for growth and jobs.
Europarl v8

Das Ganze ist einige Monate her.
That was months ago.
Europarl v8

Das ganze System ist in Verruf geraten.
The whole system has fallen into contempt.
Europarl v8

Die Nase ist fixiert, und das ganze Tier ist fixiert.
The nose is fixed, the whole animal is fixed.
TED2020 v1

Und er sagt: "Weil dort das ganze Geld ist."
And he says, "cause that's where all the money is."
TED2013 v1.1

Was ich damit sagen will ist, dass das Ganze super nachhaltig ist.
I mean, the whole thing is is super-sustainable.
TED2020 v1

Das ganze Album ist instrumental, von einigen eingestreuten Sprachsamples abgesehen.
The whole album is instrumental, except for sampled voice inserts.
Wikipedia v1.0

Das ganze Volk ist dem Wein sehr zugetan.
The people love their wine and the horses love their alfalfa.
Wikipedia v1.0

Das ganze Gebiet ist 101,35 km² groß.
The total area is 101.35 km².
Wikipedia v1.0

Das Ganze ist selbständig in Bezug auf die Elemente.
The whole is independent of its relationship to the elements.
Wikipedia v1.0

Das Ganze ist mehr wert als die Einzelteile.
The whole is worth more than the parts.
Tatoeba v2021-03-10

Das Ganze ist jedoch mehr als ein Taschenspielertrick.
More than a shell game is at work here, however.
News-Commentary v14

Das ganze Tourbillon ist, wie das Doppel-Achs-Tourbillon, mit einem Konstante-Kraft-Mechanismus ausgestattet.
Modern implementations typically allow the tourbillon to be seen through a window in the watch face.
Wikipedia v1.0