Translation of "Das ruder herumreißen" in English
Der
Inlandsverbrauch
oder
private
Investitionen
werden
das
Ruder
schließlich
nicht
herumreißen
können.
After
all,
there
can
be
no
reliance
on
domestic
consumption
or
private
investment
to
turn
the
tide.
News-Commentary v14
Genau
da
werden
wir
das
Ruder
herumreißen.
This
is
where
we
turn
it
around
OpenSubtitles v2018
Noch
kann
man
das
Ruder
herumreißen.
It
is
still
possible
to
reverse
the
trend.
EUbookshop v2
Und
ganz
gewiss
werden
wir
das
Ruder
herumreißen.
And
make
no
mistake
about
it,
we
can
turn
them
around.
OpenSubtitles v2018
Sonst
ist
es
oft
zu
spät
das
Ruder
noch
herumreißen
zu
können.
Otherwise,
it
can
be
often
too
late
to
turn
things
around
again.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
das
Ruder
herumreißen.
We
must
change
tack.
Europarl v8
Und
wie
ist
die
Haltung
der
EU,
falls
Gaddafi
doch
noch
das
Ruder
herumreißen
sollte?
Furthermore,
what
would
the
EU's
position
be
should
Gaddafi
change
course?
Europarl v8
Wir
können
das
Ruder
herumreißen.
We
can
turn
this
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
das
Ruder
herumreißen.
I
can
turn
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Als
dann
das
erste
deutliche
Signal
kam,
hätte
er
noch
das
Ruder
herumreißen
können.
When
the
first
signal
came,
he
could
have
turned
things
around.
ParaCrawl v7.1
Kann
er
sich
trotz
der
wachsenden
Bürgerwut
im
Amt
halten
und
das
Ruder
herumreißen?
Can
he
stay
in
office
and
change
course
despite
growing
public
anger?
ParaCrawl v7.1
Was
die
Semyon
Varlamov
in
Netz
und
mit
Blick
auf
die
Winnipeg
Jets
kämpfen
am
Mittwoch
Abend
kann
helfen,
das
Ruder
herumreißen.
Turning
to
Semyon
Varlamov
in
net
and
facing
the
struggling
Winnipeg
Jets
on
Wednesday
night
may
help
them
turn
things
around.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Pfarrer
der
Saint-Aubin-Kirche,
Abbé
Martinais,
in
der
Ortsgruppe
der
JOC
eine
schwindende
christliche
Gesinnung
beklagte,
begann
er
nach
Jugendlichen
zu
suchen,
die
das
Ruder
herumreißen
könnten.
Father
Martinais,
the
pastor
at
Saint-Aubin
church,
deplored
the
absence
of
the
Christian
ideal
in
the
parish's
JOC
group.
He
set
out
in
search
of
the
right
boys
to
put
things
back
on
track.
ParaCrawl v7.1
Die
Macht,
die
das
Ruder
herumreißen
kann,
ist
die
Macht
von
Millionen
–
arbeitende
Menschen,
antirassistische
Jugendliche,
Gegner
der
Todesstrafe
–
vereint
im
Kampf
für
die
Forderung
nach
Mumias
Freiheit.“
The
power
that
can
turn
the
tide
is
the
power
of
millions--working
people,
anti-racist
youth,
death
penalty
abolitionists--united
in
struggle
to
demand
Mumia’s
freedom.”
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihr
Marketing
nicht
immer
ist
der
Ergebnisse,
die
Sie
nach,
dann
müssen
die
Führung
übernehmen
und
das
Ruder
herumreißen.
If
your
marketing
isn't
getting
the
results
you're
after,
then
you
need
to
take
charge
and
turn
things
around.
ParaCrawl v7.1
Sicher
wird
die
Linke,
so
wie
die
Dinge
derzeit
liegen,
nicht
das
Ruder
herumreißen
–
weder
in
der
Europapolitik
noch
bei
irgendeinem
anderen
Thema.
Certainly,
considering
how
things
are
now,
the
left
will
not
be
able
to
change
the
course
either
of
European
policy
or
any
other
issue.
ParaCrawl v7.1
Wir
zitierten
Scargills
Worte
auf
einer
Kundgebung
in
Nottingham:
„Wir
werden
das
Ruder
herumreißen
und
Arbeitslosigkeit
in
Beschäftigung
verwandeln.
We
quoted
Scargill
addressing
a
rally
in
Nottingham
saying:
“We
will
turn
the
tide
and
turn
unemployment
into
employment.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
sie
aufgrund
ihrer
schlechten
Bilanz
im
Sommer-Split
der
NA
LCS
2016
zur
Zielscheibe
vieler
Witzeleien
wurden,
konnte
sie
dank
der
starken
Leistungen
ihres
Junglers,
Inori
in
der
zweiten
Hälfte
das
Ruder
noch
einmal
herumreißen.
After
starting
the
2016
NA
LCS
Summer
Split
as
the
butt
of
many
jokes
about
their
poor
record,
the
team
turned
things
around
behind
jungler
Inori's
strong
performances
in
the
second
half.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
die
junge
Generation
mit
Hilfe
digitaler
Vernetzung
das
Ruder
herumreißen,
so
dass
es
in
zehn
Jahren
"menschliche"
Städte
und
zugleich
attraktive
Projekte
für
Investoren
geben
wird?
How
can
the
young
generation
use
digital
networking
to
turn
things
round
so
that
in
ten
years'
time
there
are
"human"
cities
and
also
attractive
projects
for
investors?
ParaCrawl v7.1
Doch
solange
sich
diejenigen,
die
das
Schiff
steuern
sollten,
lieber
um
Fototermine
kümmern,
wird
man
das
Ruder
nicht
herumreißen
können,
um
wieder
auf
Kurs
zu
kommen.
As
long
as
those
who
should
be
steering
the
ship
are
preoccupied
with
photo-ops,
it
will
not
get
back
on
course.
ParaCrawl v7.1
Die
Macht,
die
das
Ruder
für
Mumia
herumreißen
kann,
ist
die
Macht
von
Millionen
–
arbeitende
Menschen,
antirassistische
Jugendliche,
Gegner
der
Todesstrafe
–
vereinigt
im
Kampf,
die
Freiheit
dieses
unschuldigen
Mannes
zu
fordern.
The
power
that
can
turn
the
tide
is
the
power
of
millions—working
people,
anti-racist
youth,
death
penalty
abolitionists—united
in
struggle
to
demand
the
freedom
of
this
innocent
man.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
wissen,
warum
Sie
das
Ruder
herumreißen
zum
Besseren
wollen,
und
erklären
können,
Ihre
Gefühle
in
einer
ruhigen
und
vernünftigen
Art
und
Weise.
You
need
to
know
why
you
want
to
turn
things
around
for
the
better,
and
be
able
to
explain
your
feelings
in
a
calm
and
rational
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
zitierten
Scargills
Worte
auf
einer
Kundgebung
in
Nottingham:
"Wir
werden
das
Ruder
herumreißen
und
Arbeitslosigkeit
in
Beschäftigung
verwandeln.
We
quoted
Scargill
addressing
a
rally
in
Nottingham
saying:
"We
will
turn
the
tide
and
turn
unemployment
into
employment.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Doppelbewegung
aus
Mitmachbereitschaft
und
Kritik
scheinen
wir
gefangen
zu
sein,
ohne
dass
wir
das
Ruder
herumreißen
können.
We
seem
to
be
stuck
in
this
double
movement
of
willing
participation
and
critique,
without
being
able
to
turn
the
rudder
around.
ParaCrawl v7.1