Translation of "Das rad zurückdrehen" in English
Es
gibt
kaum
jemanden,
der
das
Rad
der
Geschichte
zurückdrehen
möchte.
There
is
hardly
anyone
who
would
like
to
turn
back
the
wheel
of
history.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
das
Rad
der
Zeit
zurückdrehen?
What
does
it
take
to
turn
back
the
clock?
ParaCrawl v7.1
P@L:
Kann
man
das
Rad
nochmal
zurückdrehen?
P@L:
Are
we
able
to
reverse
this
trend?
ParaCrawl v7.1
Die
Linksextremisten
wollten
das
Rad
der
Geschichte
zurückdrehen,
wollten
nach
Gorbatschow
auch
Jelzin
erledigen.
It
was
the
left-wing
extremists
who
wanted
to
turn
back
the
wheel
of
history,
wanted
to
get
rid
of
Yeltsin
too,
after
Gorbachev.
EUbookshop v2
Unsererseits
wird
es
immer
klar
bleiben,
dass
wir
auf
der
Seite
von
mehr
Demokratie
stehen
und
nicht
auf
der
Seite
derer,
die
das
Rad
Jahrhunderte
zurückdrehen
wollen.
For
our
part,
it
will
always
be
clear
that
we
are
on
the
side
of
more
democracy
and
not
on
the
side
of
those
who
want
to
turn
the
clock
back
several
hundred
years.
Europarl v8
Dänemark
–
ein
kleines
Land
mit
einer
offenen
Wirtschaft,
die
insbesondere
auf
dem
uneingeschränkten
Zugang
zu
Wissen,
Kapital
und
neuen
Technologien
fußt
–
darf
niemals
das
Rad
der
Zeit
zurückdrehen
und
wieder
Grenzkontrollen
und
nationale
Grenzposten
einführen.
As
a
small
country
with
an
open
economy
that
relies
heavily
on
unimpeded
access
to
knowledge,
capital
and
new
technologies,
it
must
never
be
Denmark
that
turns
back
the
clock
in
Europe
and
brings
back
the
border
posts
and
national
border
guards.
TildeMODEL v2018
Wenn
Deutschland
jetzt
das
Rad
zurückdrehen
würde
—
Renationalisierung
nennt
man
diesen
Vor
gang
—
und
die
Luftsicherungsaufgaben
wieder
in
eigene
Hände
nähme,
dann
wären
die
Niederlande
dafür
verantwortlich
zu
machen.
As
a
Dutchman
and
a
member
of
the
major
govern
ment
party
I
sincerely
regret
having
to
say
these
hard
words,
but
I
am
speaking
here
as
a
Member
of
the
European
Parliament,
and
I
am
pleased
that
Mr
Berkhouwer,
whose
party
is
also
in
the
government,
did
not
hesitate
to
table
this
motion
for
a
resolution.
EUbookshop v2
Offenbar
wollen
die
Sozialrevolutionäre
gegen
die
weitere
Entwicklung
des
Kapitalismus
kämpfen
und
das
Rad
der
Geschichte
zurückdrehen
-
darin
sehen
sie
die
Rettung.
Evidently,
the
Socialist-Revolutionaries
want
to
combat
the
further
development
of
capitalism
and
turn
back
the
wheel
of
history
--
in
this
they
seek
salvation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
doch
absurd,
daß
Priester,
die
mit
der
heutigen
Situation
vertraut
sind,
rege
wirkende
Priester
beschuldigen,
sie
wollten
das
historische
Rad
zurückdrehen,
nein,
dies
sind
nur
Schwätzereien.
Can
the
priest
with
faith,
knowing
the
present
circumstances,
accuse
zealously
laboring
priests
of
the
wish
"to
turn
back
the
wheel
of
history"?
That
is
atheistic
talk.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
es,
was
die
Nationalbolschewisten
nicht
begreifen
wollen,
weswegen
sie
das
Rad
der
Geschichte
zurückdrehen
wollen,
weswegen
sie
in
Worten
die
nationale
Kultur
befreien,
aber
sie
mit
ihrem
bürgerlichen
Nationalismus
tatsächlich
zerstören.
This
is
what
the
National
Bolsheviks
do
not
want
to
understand,
why
they
want
to
turn
back
the
wheel
of
history,
why
they
liberate
national
culture
in
words,
but
actually
destroy
it
with
their
bourgeois
nationalism.
ParaCrawl v7.1
Sie
zu
beschleunigen
durch
unseren
revolutionären
Kampf
–
das
können
und
müssen
wir,
wenn
wir
wahre
Revolutionäre
sind
-,
aber
wir
können
weder
das
Rad
der
Geschichte
zurückdrehen
noch
überspringen.
To
accelerate
them
through
our
revolutionary
struggle
-
we
can
and
must,
if
we
are
true
revolutionaries
-
but
we
can
neither
turn
back
nor
skip
the
wheel
of
history.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
ja
auch
nicht
das
Rad
zurückdrehen,
aber
die
Schlüsselfrage
wird
sein:
Wer
definiert
diese
Prozesse?
We
can't
turn
back
the
clock
either,
but
the
key
question
will
be:
Who
defines
these
processes?
ParaCrawl v7.1
Sean
O’Grady
stellt
sich
einen
verhängnisvollen
Tag
in
der
Zukunft
vor,
in
welcher
die
Mitgliedsstaaten
das
Rad
zurückdrehen.
Sean
O’Grady,
economics
editor
of
London
daily
The
Independent
imagines
a
fatal
day
in
the
future
when
member
states
will
say
No.
ParaCrawl v7.1
Sean
O'Grady
stellt
sich
einen
verhängnisvollen
Tag
in
der
Zukunft
vor,
in
welcher
die
Mitgliedsstaaten
das
Rad
zurückdrehen.
Sean
O'Grady,
economics
editor
of
London
daily
The
Independent
imagines
a
fatal
day
in
the
future
when
member
states
will
say
No.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
verstehen,
wie
es
kommt,
dass
ein
Mann,
den
heute
fast
alle
übereinstimmend
als
den
Agenten
der
Vereinigten
Staaten
und
Israels
wahrnehmen,
Chef
der
gaullistischen
Partei
Frankreichs
und
dann
Präsident
der
Republik
Frankreich
hat
werden
können,
muss
man
das
Rad
der
Geschichte
zurückdrehen,
und
zwar
ziemlich
weit.
To
understand
how
a
man
whom
all
agree
today
to
view
as
an
agent
of
the
United
States
and
of
Israel
was
able
to
become
the
head
of
the
Gaullist
party
and
the
president
of
the
French
Republic,
we
must
go
back
in
time,
very
very
far
back.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
aber,
keiner
will,
dass
wir
das
Rad
der
Zeit
zurückdrehen
und
wieder
enge
Grenzen
mit
unzählig
vielen
Kontrollen
machen.
But
I
don't
believe
that
anyone
wants
us
to
turn
back
time
and
make
close
borders
again
with
innumerable
checkpoints.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
man
das
Rad
nicht
zurückdrehen
kann,
wir
wissen,
dass
das
Geschehene
geschehen
bleibt.
We
know
that
we
cannot
turn
back,
we
know
that
what
is
done
is
done.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Jancio
kann
das
Rad
der
Zeit
zurückdrehen
und
vermag
mit
Wasser
Wunder
zu
vollbringen:
Er
kann
es
nach
oben
fließen
lassen
und
mit
ihm
Menschen
heilen.
Jancio
is
able
to
turn
back
the
wheel
of
time
and
can
perform
miracles
with
water:
He
can
make
it
flow
upstream
or
heal
people
with
it.
ParaCrawl v7.1