Translation of "Das rad zurückdrehen" in English

Es gibt kaum jemanden, der das Rad der Geschichte zurückdrehen möchte.
There is hardly anyone who would like to turn back the wheel of history.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man das Rad der Zeit zurückdrehen?
What does it take to turn back the clock?
ParaCrawl v7.1

P@L: Kann man das Rad nochmal zurückdrehen?
P@L: Are we able to reverse this trend?
ParaCrawl v7.1

Die Linksextremisten wollten das Rad der Geschichte zurückdrehen, wollten nach Gorbatschow auch Jelzin erledigen.
It was the left-wing extremists who wanted to turn back the wheel of history, wanted to get rid of Yeltsin too, after Gorbachev.
EUbookshop v2

Unsererseits wird es immer klar bleiben, dass wir auf der Seite von mehr Demokratie stehen und nicht auf der Seite derer, die das Rad Jahrhunderte zurückdrehen wollen.
For our part, it will always be clear that we are on the side of more democracy and not on the side of those who want to turn the clock back several hundred years.
Europarl v8

Dänemark – ein kleines Land mit einer offenen Wirtschaft, die insbesondere auf dem unein­geschränkten Zugang zu Wissen, Kapital und neuen Technologien fußt – darf niemals das Rad der Zeit zurückdrehen und wieder Grenzkontrollen und nationale Grenzposten einführen.
As a small country with an open economy that relies heavily on unimpeded access to knowledge, capital and new technologies, it must never be Denmark that turns back the clock in Europe and brings back the border posts and national border guards.
TildeMODEL v2018

Wenn Deutschland jetzt das Rad zurückdrehen würde — Renationalisierung nennt man diesen Vor gang — und die Luftsicherungsaufgaben wieder in eigene Hände nähme, dann wären die Niederlande dafür verantwortlich zu machen.
As a Dutchman and a member of the major govern ment party I sincerely regret having to say these hard words, but I am speaking here as a Member of the European Parliament, and I am pleased that Mr Berkhouwer, whose party is also in the government, did not hesitate to table this motion for a resolution.
EUbookshop v2

Offenbar wollen die Sozialrevolutionäre gegen die weitere Entwicklung des Kapitalismus kämpfen und das Rad der Geschichte zurückdrehen - darin sehen sie die Rettung.
Evidently, the Socialist-Revolutionaries want to combat the further development of capitalism and turn back the wheel of history -- in this they seek salvation.
ParaCrawl v7.1

Es ist doch absurd, daß Priester, die mit der heutigen Situation vertraut sind, rege wirkende Priester beschuldigen, sie wollten das historische Rad zurückdrehen, nein, dies sind nur Schwätzereien.
Can the priest with faith, knowing the present circumstances, accuse zealously laboring priests of the wish "to turn back the wheel of history"? That is atheistic talk.
ParaCrawl v7.1

Das ist es, was die Nationalbolschewisten nicht begreifen wollen, weswegen sie das Rad der Geschichte zurückdrehen wollen, weswegen sie in Worten die nationale Kultur befreien, aber sie mit ihrem bürgerlichen Nationalismus tatsächlich zerstören.
This is what the National Bolsheviks do not want to understand, why they want to turn back the wheel of history, why they liberate national culture in words, but actually destroy it with their bourgeois nationalism.
ParaCrawl v7.1

Sie zu beschleunigen durch unseren revolutionären Kampf – das können und müssen wir, wenn wir wahre Revolutionäre sind -, aber wir können weder das Rad der Geschichte zurückdrehen noch überspringen.
To accelerate them through our revolutionary struggle - we can and must, if we are true revolutionaries - but we can neither turn back nor skip the wheel of history.
ParaCrawl v7.1

Wir können ja auch nicht das Rad zurückdrehen, aber die Schlüsselfrage wird sein: Wer definiert diese Prozesse?
We can't turn back the clock either, but the key question will be: Who defines these processes?
ParaCrawl v7.1

Sean O’Grady stellt sich einen verhängnisvollen Tag in der Zukunft vor, in welcher die Mitgliedsstaaten das Rad zurückdrehen.
Sean O’Grady, economics editor of London daily The Independent imagines a fatal day in the future when member states will say No.
ParaCrawl v7.1

Sean O'Grady stellt sich einen verhängnisvollen Tag in der Zukunft vor, in welcher die Mitgliedsstaaten das Rad zurückdrehen.
Sean O'Grady, economics editor of London daily The Independent imagines a fatal day in the future when member states will say No.
ParaCrawl v7.1

Um zu verstehen, wie es kommt, dass ein Mann, den heute fast alle übereinstimmend als den Agenten der Vereinigten Staaten und Israels wahrnehmen, Chef der gaullistischen Partei Frankreichs und dann Präsident der Republik Frankreich hat werden können, muss man das Rad der Geschichte zurückdrehen, und zwar ziemlich weit.
To understand how a man whom all agree today to view as an agent of the United States and of Israel was able to become the head of the Gaullist party and the president of the French Republic, we must go back in time, very very far back.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube aber, keiner will, dass wir das Rad der Zeit zurückdrehen und wieder enge Grenzen mit unzählig vielen Kontrollen machen.
But I don't believe that anyone wants us to turn back time and make close borders again with innumerable checkpoints.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass man das Rad nicht zurückdrehen kann, wir wissen, dass das Geschehene geschehen bleibt.
We know that we cannot turn back, we know that what is done is done.
ParaCrawl v7.1

Dieser Jancio kann das Rad der Zeit zurückdrehen und vermag mit Wasser Wunder zu vollbringen: Er kann es nach oben fließen lassen und mit ihm Menschen heilen.
Jancio is able to turn back the wheel of time and can perform miracles with water: He can make it flow upstream or heal people with it.
ParaCrawl v7.1