Translation of "Das oft" in English
Natürlich
sieht
das
Leben
oft
anders
aus
und
Frauen
arbeiten
außerhalb
des
Hauses.
Of
course,
life
is
not
like
that
and
mothers
often
work
outside
the
home.
Europarl v8
Das
ist
ein
Vorgehen,
das
wir
oft
bei
Privatisierungen
gesehen
haben.
This
is
a
feature
we
have
often
seen
in
the
process
of
privatisation.
Europarl v8
Leider
ist
das
oft
nicht
mehr
als
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
Unfortunately
it
is
often
no
more
than
a
drop
in
the
ocean.
Europarl v8
Das
mag
oft
unbequem
sein,
war
es
ja
auch
in
der
Vergangenheit.
That
may
often
be
inconvenient,
as
indeed
it
was
in
the
past.
Europarl v8
Bekanntlich
sind
das
recht
oft
die
Serben.
Everyone
knows
that
this
tends
to
be
the
Serbs.
Europarl v8
Das
führt
oft
dazu,
daß
kommerziell
an
sich
sinnvolle
Projekte
unrentabel
werden.
This
makes
many
otherwise
commercially
viable
projects
unprofitable.
Europarl v8
So
traf
das
Beben
oft
die
Ärmsten
der
Armen.
Thus
the
earthquake
often
affected
the
poorest
of
the
poor.
Europarl v8
Aber
das
führt
oft
zu
Mißverständnissen.
There
is
often
a
misunderstanding
here.
Europarl v8
Subsidiarität
ist
ein
Wort,
das
wir
sehr
oft
in
den
Mund
nehmen.
We
often
talk
about
subsidiarity.
Europarl v8
Für
unsere
Ziele
ist
das
oft
ausreichend.
For
the
purpose
of
our
objectives,
this
is
often
enough.
Europarl v8
Wir
erleben
das
ja
sehr
oft
im
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen.
That
is
something
we
very
often
experience
in
the
Committee
on
External
Economic
Relations.
Europarl v8
Die
nationalen
Ferienregelungen
haben
auf
das
europäische
Urlaubsgeschehen
oft
gravierende
Auswirkungen.
National
holidays
often
have
a
serious
impact
on
holiday
travel
within
Europe.
Europarl v8
Er
selbst
hat
oft
das
Wort
"Faschist"
benutzt...
He
very
often
uses
the
word
'fascist'
himself
...
Europarl v8
Das
Familienleben
verliert
oft
seine
Bedeutung,
Sicherheit
und
Geborgenheit
zu
vermitteln.
Family
life
often
loses
its
meaning,
which
is
to
provide
a
sense
of
safety
and
security.
Europarl v8
Wir
werden
das
so
oft
tun,
wie
es
erforderlich
ist.
We
shall
come
here
as
often
as
is
necessary.
Europarl v8
Das
ist
oft
auch
innerhalb
des
Präsidiums
der
Fall.
That
often
happens
in
the
Bureau
as
well.
Europarl v8
Das
ist
oft
nicht
der
Fall
gewesen.
In
the
past
that
was
not
often
the
case.
Europarl v8
Das
sollte
man
auch
berücksichtigen,
ich
hatte
das
ja
oft
gesagt.
That
should
also
be
taken
into
account,
as
I
have
often
said.
Europarl v8
Bei
den
Blutdruckmessgeräten
ist
das
oft
der
Fall.
This
is
the
case
for
blood
pressure
gauges
in
many
instances.
Europarl v8
Bodenerosion
ist
oft
das
Resultat
unangemessener
menschlicher
Tätigkeit
in
der
Land-
und
Forstwirtschaft.
Degradation
of
the
soil
is
often
the
result
of
inappropriate
human
activity
in
the
areas
of
agriculture
and
forestry.
Europarl v8
Ist
das
aber
nicht
oft
nur
ein
Streit
um
Begriffe?
But
surely
this
is
just
a
semantic
argument?
Europarl v8
Das
Ausmaß
mancher
Katastrophen
übersteigt
oft
das
nationale
Aktionspotenzial.
The
scale
of
some
disasters
often
overwhelms
national
response
capacities.
Europarl v8
Dies
erscheint
nicht
sehr
demokratisch
und
erschwert
oft
das
Miteinander
und
die
Akzeptanz.
This
does
not
seem
very
democratic
and
often
impedes
cooperation
and
acceptance.
Europarl v8
Das
wird
oft
vergessen,
darauf
komme
ich
noch
zurück.
This
is
often
forgotten,
and
I
shall
come
back
to
it.
Europarl v8
In
der
Realität
bedeutet
das
oft,
dass
sie
keine
angemessene
Primarschulbildung
erhalten.
In
reality
this
often
means
they
receive
an
inappropriate
primary
education.
Europarl v8
Das
Gegenteil
ist
oft
der
Fall.
The
reverse
is
often
true.
Europarl v8
Das
macht
das
Wesen
des
oft
zitierten
"europäischen
Projekts"
aus.
This
is
the
substance
of
what
is
often
called
'the
European
project'.
Europarl v8
Wir
haben
das
schon
oft
gefordert.
We
asked
for
that
many
times.
Europarl v8
Der
Bauingenieur
mag
das
Wehklagen
nicht,
das
er
zurzeit
oft
hört.
The
civil
engineer
does
not
like
the
moaning
that
he
hears
so
often.
WMT-News v2019