Translation of "Das oft" in English

Natürlich sieht das Leben oft anders aus und Frauen arbeiten außerhalb des Hauses.
Of course, life is not like that and mothers often work outside the home.
Europarl v8

Das ist ein Vorgehen, das wir oft bei Privatisierungen gesehen haben.
This is a feature we have often seen in the process of privatisation.
Europarl v8

Leider ist das oft nicht mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein.
Unfortunately it is often no more than a drop in the ocean.
Europarl v8

Das mag oft unbequem sein, war es ja auch in der Vergangenheit.
That may often be inconvenient, as indeed it was in the past.
Europarl v8

Bekanntlich sind das recht oft die Serben.
Everyone knows that this tends to be the Serbs.
Europarl v8

Das führt oft dazu, daß kommerziell an sich sinnvolle Projekte unrentabel werden.
This makes many otherwise commercially viable projects unprofitable.
Europarl v8

So traf das Beben oft die Ärmsten der Armen.
Thus the earthquake often affected the poorest of the poor.
Europarl v8

Aber das führt oft zu Mißverständnissen.
There is often a misunderstanding here.
Europarl v8

Subsidiarität ist ein Wort, das wir sehr oft in den Mund nehmen.
We often talk about subsidiarity.
Europarl v8

Für unsere Ziele ist das oft ausreichend.
For the purpose of our objectives, this is often enough.
Europarl v8

Wir erleben das ja sehr oft im Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen.
That is something we very often experience in the Committee on External Economic Relations.
Europarl v8

Die nationalen Ferienregelungen haben auf das europäische Urlaubsgeschehen oft gravierende Auswirkungen.
National holidays often have a serious impact on holiday travel within Europe.
Europarl v8

Er selbst hat oft das Wort "Faschist" benutzt...
He very often uses the word 'fascist' himself ...
Europarl v8

Das Familienleben verliert oft seine Bedeutung, Sicherheit und Geborgenheit zu vermitteln.
Family life often loses its meaning, which is to provide a sense of safety and security.
Europarl v8

Wir werden das so oft tun, wie es erforderlich ist.
We shall come here as often as is necessary.
Europarl v8

Das ist oft auch innerhalb des Präsidiums der Fall.
That often happens in the Bureau as well.
Europarl v8

Das ist oft nicht der Fall gewesen.
In the past that was not often the case.
Europarl v8

Das sollte man auch berücksichtigen, ich hatte das ja oft gesagt.
That should also be taken into account, as I have often said.
Europarl v8

Bei den Blutdruckmessgeräten ist das oft der Fall.
This is the case for blood pressure gauges in many instances.
Europarl v8

Bodenerosion ist oft das Resultat unangemessener menschlicher Tätigkeit in der Land- und Forstwirtschaft.
Degradation of the soil is often the result of inappropriate human activity in the areas of agriculture and forestry.
Europarl v8

Ist das aber nicht oft nur ein Streit um Begriffe?
But surely this is just a semantic argument?
Europarl v8

Das Ausmaß mancher Katastrophen übersteigt oft das nationale Aktionspotenzial.
The scale of some disasters often overwhelms national response capacities.
Europarl v8

Dies erscheint nicht sehr demokratisch und erschwert oft das Miteinander und die Akzeptanz.
This does not seem very democratic and often impedes cooperation and acceptance.
Europarl v8

Das wird oft vergessen, darauf komme ich noch zurück.
This is often forgotten, and I shall come back to it.
Europarl v8

In der Realität bedeutet das oft, dass sie keine angemessene Primarschulbildung erhalten.
In reality this often means they receive an inappropriate primary education.
Europarl v8

Das Gegenteil ist oft der Fall.
The reverse is often true.
Europarl v8

Das macht das Wesen des oft zitierten "europäischen Projekts" aus.
This is the substance of what is often called 'the European project'.
Europarl v8

Wir haben das schon oft gefordert.
We asked for that many times.
Europarl v8

Der Bauingenieur mag das Wehklagen nicht, das er zurzeit oft hört.
The civil engineer does not like the moaning that he hears so often.
WMT-News v2019