Translation of "Das miteinander" in English

Das doch nichts miteinander zu tun!
These things have nothing to do with one another.
Europarl v8

Das alles miteinander zeigt noch lange keine langfristige Lösung auf.
All of this combined is still a long way from suggesting a long-term solution.
Europarl v8

Doch, Herr Kommissar, das hängt miteinander zusammen.
Yes, Commissioner, the two are linked.
Europarl v8

All das ist auf das engste miteinander verknüpft und eine große Herausforderung.
I believe all these things are closely linked and that is another challenge.
Europarl v8

Manche hier haben das etwas miteinander vermischt.
Some in this House have got all this a bit mixed up together.
Europarl v8

Es ist besser, man redet miteinander, das ist ganz wichtig.
It is better, it is most important for us to talk about it with each other.
Europarl v8

Es geht uns um das konstruktive Miteinander.
This is all about constructive mutual cooperation.
Europarl v8

Ich bin sehr dankbar für das konstruktive Miteinander, das dadurch ermöglicht wurde.
I am deeply grateful for the constructive teamwork that this made possible.
Europarl v8

Dies erscheint nicht sehr demokratisch und erschwert oft das Miteinander und die Akzeptanz.
This does not seem very democratic and often impedes cooperation and acceptance.
Europarl v8

Aber ein Gen schaltet sich ein, das sie miteinander verschmelzen lässt.
But a gene turns on that actually fuses those together.
TED2013 v1.1

Etwas, das uns alle miteinander verbinden würde.
It meant something that would connect us all together.
TED2013 v1.1

Wieder einmal schafft das miteinander verbundene Wurzelsystem, ein einziges genetisch identisches Individuum.
And it's one -- again, that interconnected root system, making it one genetically identical individual.
TED2013 v1.1

Es geht im Grunde um das Miteinander.
You know, you could call it cooperation, basically.
TED2020 v1

Wie begünstigt die harte und die weiche Linie das Miteinander?
How do the hard and the soft try to foster cooperation?
TED2020 v1

So konnte ich das also alles miteinander verbinden.
So, I was able to sort of exercise all of that.
TED2020 v1

Tatsächlich sind die beiden Regime momentan auf das Engste miteinander verbunden.
Indeed, the two regimes are now joined at the hip.
News-Commentary v14

Was hat das miteinander zu tun?
What do they have to do with each other?
News-Commentary v14

Bei der Prüfung auf Eintragungshindernisse kommunizieren der Inhaber und das Amt direkt miteinander.
In the course of the examination as to the grounds of refusal the holder and the Office communicate directly with each other.
TildeMODEL v2018

Diese Elemente bilden in ihrer Verbindung miteinander das Darjeeling-Logo.
All these elements blend together to constitute the Darjeeling logo.
DGT v2019

Ich glaube, wir hatten noch nicht das Vergnügen miteinander, Madame...
I believe we haven't had the pleasure of serving you before, Madame...
OpenSubtitles v2018

Das hat nichts miteinander zu tun.
Oh, that ain't got anything to do with it.
OpenSubtitles v2018