Translation of "Das ist unsinn" in English
Wenn
ein
neues
Flugzeug
100
Mio.
Pfund
kostet,
dann
ist
das
Unsinn.
When
it
costs
£100m
for
a
new
aircraft,
this
is
nonsense.
Europarl v8
Das
ist
purer
Unsinn,
wie
der
Rat
sehr
wohl
weiß.
As
the
Council
knows
very
well,
that
is
complete
nonsense.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
kompletter
Unsinn
und
hochgradig
ungerecht.
That
is
really
too
crazy
for
words
and
very
unfair.
Europarl v8
Das
ist
Unsinn,
all
das
ist
Teil
der
Lüge.
It
is
nonsense.
It
is
all
part
of
the
lie.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
in
meinen
Augen
ist
das
ausgesprochener
Unsinn.
I
have
to
say
that,
in
my
view,
that
is
extremely
stupid.
Europarl v8
Das
ist
Unsinn,
zu
abstrakt.
This
is
rubbish,
very
abstract.
TED2020 v1
Das
ist
Unsinn
und
Russland
weiß
das
auch.
That
is
nonsense,
and
Russia
knows
it.
News-Commentary v14
Das
ist
der
reine
Unsinn,
albernes
Geschwätz,
Selbstbetrug.
It
is
such
rubbish,
such
humbug,
such
self-deception.
Books v1
Aber
wir
wissen,
dass
das
manchmal
Unsinn
ist.
But
we
all
know
that
that's
bullshit
at
times.
TED2013 v1.1
Monsieur
Mercier,
das
ist
alles
Unsinn.
You
know,
Monsieur
Mercier,
this
is
all
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Ihnen
ja,
das
ist
Unsinn.
Told
you
it
was
a
lot
of
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Helen,
das
ist
doch
Unsinn.
Helen,
that's
so
silly.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
rührseliger
Unsinn
aus
einem
billigen
Film.
You're
talking
mawkish
nonsense
you
remember
from
cheap
films.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Doktor,
ich
weiß,
das
ist
alles
Unsinn.
That's
exactly
how
I'm
talking.
OpenSubtitles v2018
Monica,
das
ist
wirklich
Unsinn.
Oh,
Monica,
this
really
is
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Ach
was,
Crittendon,
das
ist
doch
Unsinn.
Come,
Crittendon,
that's
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
Unsinn,
Liebling.
Well,
that's
silly,
honey.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Unsinn,
besonders
in
deinem
Fall.
That
is
nonsense,
especially
in
your
case.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie,
das
ist
Unsinn,
und
Sie
wissen
es.
Come
on,
that's
nonsense
and
you
know
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Unsinn,
mein
Lieber.
It's
not
nonsense,
my
dear.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
das,
Dmitri
Aleksejewitsch,
das
ist
Unsinn.
Come
on,
Dmitri
Alexeyevich,
that's
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ach,
das
ist
ja
alles
Unsinn.
What
is
all
this
nonsense?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
ist
Unsinn,
aber
ich
kann
nichts
dagegen
tun.
I
know
it's
foolish,
but
it's
stronger
than
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
völliger
Unsinn,
aber
alles
passt.
It's
all
such
nonsense,
but
everything
fits.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
Unsinn,
Asa.
Oh,
that's
nonsense,
Asa.
OpenSubtitles v2018
Glaubt
mir,
Sire,
das
ist
Unsinn.
Believe
me,
Sire,
this
is
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Shep,
das
ist
doch
Unsinn.
Shep,
you
just
never
learned
to
spell.
OpenSubtitles v2018