Translation of "Das ist unlogisch" in English

Außerdem ist das voll unlogisch, weil hier steht gar kein Haus.
Plus, we're outside, so it doesn't even make sense. There's no house.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, mein Bruder spinnt, aber das ist unlogisch.
I knew that my brother was crazy, but none of this makes any sense.
OpenSubtitles v2018

Das Resultat ist völlig unlogisch und nutzlos, deshalb versuchen wir das folgende:
This result is obviously illogic and useless, better if we could have done the following:
ParaCrawl v7.1

Das ist unlogisch, Miller.
You're not being very logical, Miller.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich ist das unlogisch, denn im Gegensatz zu den Chinesen haben die Inder kein Sprachproblem.
That is counter-intuitive, because the Indians don't have to learn the language before they come here.
ParaCrawl v7.1

Das ist so unlogisch, dass es nur Ideologie der Neuen Weltordnung sein kann.
This is so illogical that it can only be New World Order ideology.
ParaCrawl v7.1

Das ist genauso unlogisch, als wenn wir den Versicherungsgesellschaften untersagen wollten, zu berücksichtigen, ob sich ein Haus oben auf einem Hügel oder in einer überflutungsgefährdeten Ebene befindet oder wie viele Unfälle ein Fahrzeugführer gehabt hat, wenn Nichtlebensversicherungen berechnet werden.
It is just as illogical as if we were to stop insurance companies taking into account whether a house is situated on top of a hill or on a flood plain or how many accidents a motor vehicle driver has had when calculating insurance premiums for non-life insurance policies.
Europarl v8

Das ist ziemlich unlogisch, denn das Wohlbefinden der Hühner wird vor allem dadurch beeinträchtigt, daß sie insgesamt nicht artgerecht und natürlich gehalten werden.
This is somewhat illogical when what really disrupts the welfare of the hens is that they cannot satisfy the particular egg-laying needs which are natural to them.
Europarl v8

Das ist in sich unlogisch, denn so würde die Anzahl der Vorhaben, die finanziert werden können, zurückgehen.
This is a contradiction in terms, as the number of projects subject to funding would decrease.
Europarl v8

Im Übrigen muss darauf hingewiesen werden, dass das unlogisch ist, weil die EU die Mobilität der Arbeitnehmer fördert.
Incidentally, it should also be pointed out that this is illogical, since the EU encourages worker mobility.
Europarl v8

Der Grund warum das unlogisch ist, ist, dass wir den Leuten in beiden Fällen die gleiche Wahl gaben.
The reason this is irrational is that we've given people in both situations the same choice.
TED2020 v1

Das ist Unlogisch.
It is a paradox!
OpenSubtitles v2018

Dabei ist das völlig unlogisch: wie kann ein Hund “vorzüglich” sein (d.h. er ist ein hervorragender Vertreter seiner Rasse, gemessen am Standard), dann aber dennoch nicht wert, einen Championtitel zu bekommen (was durch die Verweigerung der Anwartschaft ausgedrückt wird)!
But this approach does absolutely follow no logic: how can a judge call “excellent”, i.e. on outstanding specimen of the breed, compared to the standard) and at the same time not entitled to become a Champion (that’s what you express by withholding the certificate)!
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr ungute Gefühle gegenüber Anderen habt, jedoch von ihnen erwartet, dass sie Euch freundlich gesonnen sind, dann ist das unlogisch.
If you harbour negative feelings toward others and yet expect them to be friendly to you, you are being illogical.
ParaCrawl v7.1

Das ist ganz unlogisch, aber es funktioniert, jedenfalls so lange, bis der Garbage Collector zuschlägt.
It is completely illogical, but it works until the garbage collector re-arranges the memory.
CCAligned v1

Das ist natürlich vollkommen unlogisch, wenn mann bedenkt das die Norwegische Waldkatze schon in der Norwegischen Mythologie beschrieben wird.
Witch is totally unlogical of course, if you consider the fact the the Norwegian Forestcat is already described in the Northern Mythology!
ParaCrawl v7.1

Dies lässt den Eindruck entstehen, alle Ecken befänden sich hinten, obschon das völlig unlogisch ist.
Thus, the viewer experiences the impression that all of the corners are at the back, though logically, this cannot be.
ParaCrawl v7.1

Das einzig Unlogische ist, dass du in der Garderobe sitzt.
It's been a long time, Cybill.
OpenSubtitles v2018

Das ist vielleicht das Unlogischste, was Sie je gesagt haben.
Mr. Paris, that is perhaps the most illogical statement you've ever made.
OpenSubtitles v2018

Das ist unsere Unlogik, unser oberflächliches Urteilen.
This is our lack of logic, our superficial way of thinking.
ParaCrawl v7.1

Das ist keine unlogische Annahme.
It's not an illogical assumption.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein unlogischer Vorwurf.
I think that's a non-sequitur accusation.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine krude Unlogik.
This is a dangerous thing.
ParaCrawl v7.1