Übersetzung für "Das ist unlogisch" in Englisch
Außerdem
ist
das
voll
unlogisch,
weil
hier
steht
gar
kein
Haus.
Plus,
we're
outside,
so
it
doesn't
even
make
sense.
There's
no
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
mein
Bruder
spinnt,
aber
das
ist
unlogisch.
I
knew
that
my
brother
was
crazy,
but
none
of
this
makes
any
sense.
OpenSubtitles v2018
Das
Resultat
ist
völlig
unlogisch
und
nutzlos,
deshalb
versuchen
wir
das
folgende:
This
result
is
obviously
illogic
and
useless,
better
if
we
could
have
done
the
following:
ParaCrawl v7.1
Das
ist
unlogisch,
Miller.
You're
not
being
very
logical,
Miller.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
ist
das
unlogisch,
denn
im
Gegensatz
zu
den
Chinesen
haben
die
Inder
kein
Sprachproblem.
That
is
counter-intuitive,
because
the
Indians
don't
have
to
learn
the
language
before
they
come
here.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
so
unlogisch,
dass
es
nur
Ideologie
der
Neuen
Weltordnung
sein
kann.
This
is
so
illogical
that
it
can
only
be
New
World
Order
ideology.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
genauso
unlogisch,
als
wenn
wir
den
Versicherungsgesellschaften
untersagen
wollten,
zu
berücksichtigen,
ob
sich
ein
Haus
oben
auf
einem
Hügel
oder
in
einer
überflutungsgefährdeten
Ebene
befindet
oder
wie
viele
Unfälle
ein
Fahrzeugführer
gehabt
hat,
wenn
Nichtlebensversicherungen
berechnet
werden.
It
is
just
as
illogical
as
if
we
were
to
stop
insurance
companies
taking
into
account
whether
a
house
is
situated
on
top
of
a
hill
or
on
a
flood
plain
or
how
many
accidents
a
motor
vehicle
driver
has
had
when
calculating
insurance
premiums
for
non-life
insurance
policies.
Europarl v8
Das
ist
ziemlich
unlogisch,
denn
das
Wohlbefinden
der
Hühner
wird
vor
allem
dadurch
beeinträchtigt,
daß
sie
insgesamt
nicht
artgerecht
und
natürlich
gehalten
werden.
This
is
somewhat
illogical
when
what
really
disrupts
the
welfare
of
the
hens
is
that
they
cannot
satisfy
the
particular
egg-laying
needs
which
are
natural
to
them.
Europarl v8
Das
ist
in
sich
unlogisch,
denn
so
würde
die
Anzahl
der
Vorhaben,
die
finanziert
werden
können,
zurückgehen.
This
is
a
contradiction
in
terms,
as
the
number
of
projects
subject
to
funding
would
decrease.
Europarl v8
Im
Übrigen
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
das
unlogisch
ist,
weil
die
EU
die
Mobilität
der
Arbeitnehmer
fördert.
Incidentally,
it
should
also
be
pointed
out
that
this
is
illogical,
since
the
EU
encourages
worker
mobility.
Europarl v8
Der
Grund
warum
das
unlogisch
ist,
ist,
dass
wir
den
Leuten
in
beiden
Fällen
die
gleiche
Wahl
gaben.
The
reason
this
is
irrational
is
that
we've
given
people
in
both
situations
the
same
choice.
TED2020 v1
Das
ist
Unlogisch.
It
is
a
paradox!
OpenSubtitles v2018
Dabei
ist
das
völlig
unlogisch:
wie
kann
ein
Hund
“vorzüglich”
sein
(d.h.
er
ist
ein
hervorragender
Vertreter
seiner
Rasse,
gemessen
am
Standard),
dann
aber
dennoch
nicht
wert,
einen
Championtitel
zu
bekommen
(was
durch
die
Verweigerung
der
Anwartschaft
ausgedrückt
wird)!
But
this
approach
does
absolutely
follow
no
logic:
how
can
a
judge
call
“excellent”,
i.e.
on
outstanding
specimen
of
the
breed,
compared
to
the
standard)
and
at
the
same
time
not
entitled
to
become
a
Champion
(that’s
what
you
express
by
withholding
the
certificate)!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihr
ungute
Gefühle
gegenüber
Anderen
habt,
jedoch
von
ihnen
erwartet,
dass
sie
Euch
freundlich
gesonnen
sind,
dann
ist
das
unlogisch.
If
you
harbour
negative
feelings
toward
others
and
yet
expect
them
to
be
friendly
to
you,
you
are
being
illogical.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ganz
unlogisch,
aber
es
funktioniert,
jedenfalls
so
lange,
bis
der
Garbage
Collector
zuschlägt.
It
is
completely
illogical,
but
it
works
until
the
garbage
collector
re-arranges
the
memory.
CCAligned v1
Das
ist
natürlich
vollkommen
unlogisch,
wenn
mann
bedenkt
das
die
Norwegische
Waldkatze
schon
in
der
Norwegischen
Mythologie
beschrieben
wird.
Witch
is
totally
unlogical
of
course,
if
you
consider
the
fact
the
the
Norwegian
Forestcat
is
already
described
in
the
Northern
Mythology!
ParaCrawl v7.1
Dies
lässt
den
Eindruck
entstehen,
alle
Ecken
befänden
sich
hinten,
obschon
das
völlig
unlogisch
ist.
Thus,
the
viewer
experiences
the
impression
that
all
of
the
corners
are
at
the
back,
though
logically,
this
cannot
be.
ParaCrawl v7.1
Das
einzig
Unlogische
ist,
dass
du
in
der
Garderobe
sitzt.
It's
been
a
long
time,
Cybill.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
vielleicht
das
Unlogischste,
was
Sie
je
gesagt
haben.
Mr.
Paris,
that
is
perhaps
the
most
illogical
statement
you've
ever
made.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unsere
Unlogik,
unser
oberflächliches
Urteilen.
This
is
our
lack
of
logic,
our
superficial
way
of
thinking.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
keine
unlogische
Annahme.
It's
not
an
illogical
assumption.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
unlogischer
Vorwurf.
I
think
that's
a
non-sequitur
accusation.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
krude
Unlogik.
This
is
a
dangerous
thing.
ParaCrawl v7.1