Translation of "Das ist knapp" in English
Die
größte
Stadt
des
Distrikts
ist
das
knapp
210.000
Einwohner
zählende
Barishal.
This
is
one
of
the
main
place
of
residence
for
the
migrant
birds
that
comes
in
winter.
Wikipedia v1.0
Das
ist
normal,
Mr.
Knapp.
Well,
that's
SOP,
Mr
Knapp.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
knapp
am
Volltreffer
vorbei.
Ooh,
actually,
that
was
just
shy
of
a
bull's
eye.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
knapp
25
m
hoher
Turm
mit
vier
Teilen.
This
is
an
80-foot
tower,
four
sections
total.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
aber
das
ist
ziemlich
knapp.
All
right,
but
that's
a
little
close.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
das
ist
knapp.
Sorry,
there's
a
shortage.
OpenSubtitles v2018
Das
Geld
ist
knapp,
vor
allem
wegen
dem
grauen
Star
meiner
Mutter.
Money's
tight,
especially
with
my
mom's
cataracts.
The
bills
are
adding
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
mehr
Lagerraum,
und
das
Holz
ist
etwas
knapp.
We
need
to
extend
our
storage
space
and
we're
running
a
little
short
on
lumber,
but
it's
not
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Der
Vermieter
ist
im
Knast
und
das
Geld
ist
knapp.
Landlord's
in
jail
and
money's
tight.
OpenSubtitles v2018
Das
Geld
ist
knapp
im
Moment.
Things
are
tight
right
now.
OpenSubtitles v2018
Das
Geld
ist
knapp
und
ich
komme
nicht
über
die
Runden.
Money
is
short
and
I
can't
make
ends
meet.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
knapp
gewesen,
Hauptsache,
Chelsea
kriegt
das
hin.
Ah,
that
was
close
one.
I
just
hope
Chelsea's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ganz
knapp
an
der
Legalität
vorbeigeschrammt,
oder?
That's
very
close
to
dodging
the
legal
limit,
no?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zu
knapp,
Mann.
It's
too
close,
man.
OpenSubtitles v2018
Papier,
gerade
Papier,
das
so
knapp
ist!
Even
though
there
is
a
shortage
of
paper!
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
doch
gehört,
dass
das
Essen
knapp
ist.
You
have
heard
there
is
a
food
shortage.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
knapp,
Sir.
That's
cutting
it
awfully
close,
sir.
OpenSubtitles v2018
Bei
mir
ist
das
Geld
knapp.
Things
have
been
tight
these
days.
OpenSubtitles v2018
Das
Essen
ist
knapp
und
Mama
weiterhin
verzweifelt.
Food
is
in
short
supply
and
mother
is
getting
desperate...
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
das
Geld
ist
knapp.
We
know
money's
tight.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Hinsicht
ist
das
Arbeitsprogramm
knapp
gehalten.
The
work
programme
is
rather
brief
on
this.
EUbookshop v2
Aber
für
eine
neue
Kampagne
ist
das
sehr
knapp.
No,
I
mean
for
a
whole
new
campaign,
it's
kind
of
tight.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
knapp
100
km
von
hier.
It's
about
60
miles
from
here.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aber
sehr
knapp,
finden
Sie
nicht?
Cutting
it
a
little
close,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
ist
knapp,
also
duscht
nicht
länger
als
eine
Minute.
There's
also
a
water
shortage,
so
keep
those
showers
down
to
one
minute.
OpenSubtitles v2018