Translation of "Das ist knapp" in English

Die größte Stadt des Distrikts ist das knapp 210.000 Einwohner zählende Barishal.
This is one of the main place of residence for the migrant birds that comes in winter.
Wikipedia v1.0

Das ist normal, Mr. Knapp.
Well, that's SOP, Mr Knapp.
OpenSubtitles v2018

Das ist knapp am Volltreffer vorbei.
Ooh, actually, that was just shy of a bull's eye.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein knapp 25 m hoher Turm mit vier Teilen.
This is an 80-foot tower, four sections total.
OpenSubtitles v2018

Na schön, aber das ist ziemlich knapp.
All right, but that's a little close.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, das ist knapp.
Sorry, there's a shortage.
OpenSubtitles v2018

Das Geld ist knapp, vor allem wegen dem grauen Star meiner Mutter.
Money's tight, especially with my mom's cataracts. The bills are adding up.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen mehr Lagerraum, und das Holz ist etwas knapp.
We need to extend our storage space and we're running a little short on lumber, but it's not a problem.
OpenSubtitles v2018

Der Vermieter ist im Knast und das Geld ist knapp.
Landlord's in jail and money's tight.
OpenSubtitles v2018

Das Geld ist knapp im Moment.
Things are tight right now.
OpenSubtitles v2018

Das Geld ist knapp und ich komme nicht über die Runden.
Money is short and I can't make ends meet.
OpenSubtitles v2018

Das ist knapp gewesen, Hauptsache, Chelsea kriegt das hin.
Ah, that was close one. I just hope Chelsea's all right.
OpenSubtitles v2018

Das ist ganz knapp an der Legalität vorbeigeschrammt, oder?
That's very close to dodging the legal limit, no?
OpenSubtitles v2018

Das ist zu knapp, Mann.
It's too close, man.
OpenSubtitles v2018

Papier, gerade Papier, das so knapp ist!
Even though there is a shortage of paper!
OpenSubtitles v2018

Sie haben doch gehört, dass das Essen knapp ist.
You have heard there is a food shortage.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr knapp, Sir.
That's cutting it awfully close, sir.
OpenSubtitles v2018

Bei mir ist das Geld knapp.
Things have been tight these days.
OpenSubtitles v2018

Das Essen ist knapp und Mama weiterhin verzweifelt.
Food is in short supply and mother is getting desperate...
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, das Geld ist knapp.
We know money's tight.
OpenSubtitles v2018

In dieser Hinsicht ist das Arbeitsprogramm knapp gehalten.
The work programme is rather brief on this.
EUbookshop v2

Aber für eine neue Kampagne ist das sehr knapp.
No, I mean for a whole new campaign, it's kind of tight.
OpenSubtitles v2018

Das ist knapp 100 km von hier.
It's about 60 miles from here.
OpenSubtitles v2018

Das ist aber sehr knapp, finden Sie nicht?
Cutting it a little close, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Das Wasser ist knapp, also duscht nicht länger als eine Minute.
There's also a water shortage, so keep those showers down to one minute.
OpenSubtitles v2018