Translation of "Das ist keine selbstverständlichkeit" in English

Das europäische Aufbauwerk ist keine Selbstverständlichkeit mehr.
In short, European integration can no longer be taken for granted.
TildeMODEL v2018

Das ist keine Selbstverständlichkeit, sondern das Ergebnis konsequenten Handelns und vorausschauenden Denkens.
This is not a matter of course, but the result of consistent action and visionary thinking.
ParaCrawl v7.1

Das ist keine Selbstverständlichkeit, auch nicht in Großbritannien.
That’s not always self-evident, not even in the UK.
ParaCrawl v7.1

Daß wir jetzt abschließend über die Agenda 2000 abstimmen können, das ist keine Selbstverständlichkeit.
The fact that we can now take the definitive vote on Agenda 2000 is not just a matter of course.
Europarl v8

Das ist heutzutage keine Selbstverständlichkeit.
That's not a bad deal for anyone nowadays.
OpenSubtitles v2018

Das aber ist keine Selbstverständlichkeit.
And this is no easy matter.
EUbookshop v2

Das Leben ist keine Selbstverständlichkeit.
I guess it's important not to take life for granted.
OpenSubtitles v2018

Auch das ist keine Selbstverständlichkeit.
And that, alas, is not understood automatically.
ParaCrawl v7.1

Urs Linsi: Natürlich, denn das ist doch keine Selbstverständlichkeit und beweist Nachhaltigkeit.
Does that cheer you up? Of course, because this is not taken for granted and this proves sustainability.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind Themen wie Kultur, Bildung, Mobilität der Künstler, der Jugend, der Studenten, Städtepartnerschaften, all das von grundlegender Bedeutung, denn das europäische Bewusstsein ist keine Selbstverständlichkeit mehr.
That is why matters such as culture, education, the mobility of artists, young people, students and twinning, all of those things are fundamental, because European consciousness can no longer be taken for granted.
Europarl v8

Das ist keine Selbstverständlichkeit angesichts der immensen wirtschaftlichen Schwierigkeiten, angesichts des Fortwirkens von Relikten der Planwirtschaft, angesichts persönlicher Verunsicherung.
That is no mean achievement in view of their great economic difficulties, the residual effects of the planned economy and a sense of insecurity among the population.
Europarl v8

Das ist keine Selbstverständlichkeit, denn so offensichtlich die Krankheit im ganzen Land auch ist, man schweigt sie am liebsten tot.
This is nothing to be taken for granted, as is clearly the attitude towards illness throughout the entire country, the best way of keeping things under wraps is if people are dead.
WMT-News v2019

Das ist leider keine Selbstverständlichkeit und findet nach meiner Beobachtung gerade bei den Prozessen des Requirement Engineering nur selten statt, und wenn dann meistens nur im Mittelstand.
Unfortunately, this is not something that goes without saying. In my experience, it rarely happens, especially with processes of Requirement Engineering. And if it happens, then mostly only in medium-sized enterprises.
ParaCrawl v7.1

Daß immer wieder ein Ausweg ist, daß immer wieder eine Zeit der Not und Leiden abgelöst wird von einer erträglichen Zeit, das ist kein Zufall, keine Selbstverständlichkeit....
The fact that there is always a way out, that the time of adversity and suffering is repeatedly succeeded by an endurable period of time again is not coincidence, not a matter of course....
ParaCrawl v7.1

An einigen Standorten gibt es einen indirekten Dialog über die Vereine aber auch das ist keine Selbstverständlichkeit.
In some places there’s an indirect dialog through the clubs, but this also is not self-evident.
ParaCrawl v7.1

Das ist keine Selbstverständlichkeit - denn der Fachkräftemangel, die Digitalisierung, die Folgen der Urbanisierung oder Fragen zur zukünftigen Finanzierung und der Qualitätssicherung unserer Gesundheitsversorgung angesichts einer immer älter werdenden Gesellschaft stellt unser Gesundheitssystem vor Herausforderungen, die nach neuen Lösungen verlangen.
Unfortunately, this is not a given, as our health care system is facing dramatic challenges: a shortage of skilled staff, digitalization, the effects of urbanization, questions of future funding, and quality in health caew in view of an aging society.
ParaCrawl v7.1

Das ist durchaus keine Selbstverständlichkeit, denn während Betreiber von Solarparks in Deutschland für die nächsten 20 Jahre mit festen Vergütungen rechnen dürfen, sind solch langfristige gesicherte Planungen in den meisten Nachbarländern nicht möglich.
This is not to be taken for granted: While solar park operators in Germany can count on fixed payments for the next 20 years, such long-term planning is not possible in the neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Ich kann Ihnen versichern: Dass ich heute hier vor Ihnen stehe als Außenminister eines wirtschaftlich starken Landes– all das ist keine Selbstverständlichkeit.
Let me assure you, the fact that I stand before you today as the Foreign Minister of an economically strong country is not something I would take for granted.
ParaCrawl v7.1

Das ist keine Selbstverständlichkeit und unser Bestreben wird es auch weiterhin bleiben unseren Kunden die besten innovativsten Lösungen anzubieten.
We do not take it for granted and we will continue our endeavours to offer our customers the best, most innovative solutions.
CCAligned v1

Das ist keine Selbstverständlichkeit, weil es ja nach wie vor Stimmen in Europa gibt, die sagen, dass verbesserte Seenotrettung im Zweifel nur die Zahl der Flüchtlinge und dann auch der Opfer erhöht.
That agreement is by no means a given, for there are still some in Europe who say that, arguably, better sea rescue operations increase the number of refugees and thus also the number of victims.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir im klaren, dass ich immer großes Glück hatte, mit meinem Beruf, den ich liebe, mit meiner Familie, die ich noch viel mehr liebe, coole Hobbys, das ist alles keine Selbstverständlichkeit, das weiß ich.
I have in my mind that I have always been very lucky, with my profession that I love, with my family that I love much more, cool hobbies, that’s no matter of course at all, I know.
ParaCrawl v7.1

Das ist keine Selbstverständlichkeit, auch nicht in Großbritannien.Was würden Sie sich von einer Plattform wie Corience wünschen?
That's not always self-evident, not even in the UK.What do you expect from a platform like Corience?
ParaCrawl v7.1

Das ist durchaus keine Selbstverständlichkeit, wenn man sich die Zahlen aus den anderen europäischen Ländern anschaut".
And this is something that is not a matter of course, as can be seen from the figures for other European countries."
ParaCrawl v7.1