Translation of "Das ist ein starkes stück" in English
Das
ist
ja
ein
starkes
Stück!
That
is
a
bit
much!
Europarl v8
Hör
mal,
das
ist
ein
starkes
Stück!
If
it
wasn't
for
tomorrow,
I'd
be
for
giving
you
the
works.
OpenSubtitles v2018
Ach,
das
ist
ein
starkes
Stück.
That's
a
big
laugh!
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
schon
sagen,
das
ist
ein
starkes
Stück.
I
say,
that's
a
bit
thick.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wirklich
ein
starkes
Stück!
That's
a
hard
one
to
swallow!
.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
ein
starkes
Stück.
Oh,
that
is
rich.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
wirklich
ein
starkes
Stück.
This
is
a
fine
kettle
of
fish,
I
must
say.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
ein
starkes
Stück.
This
is
pretty
amazing
stuff.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Cole,
das
ist
ein
starkes
Stück.
You
know,
Cole,
there's
plenty
working
against
us.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
starkes
Stück!
Nur
wer
das
kann,
sollte
spuken
dürfen.
It
is
a
bit
thick,
a
ghost
shouldn't
be
allowed
to
go
haunting
until
he's
properly
qualified.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
starkes
Stück.
Quite
a
solid
affair!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schon
ein
sehr
starkes
Stück,
sowohl
für
den
einen
Aspekt,
die
Geschlechtergerechtigkeit,
als
auch
den
anderen
Aspekt,
die
geografische
Ausgewogenheit.
That
already
represents
considerable
progress
with
regard
to
both
the
aspect
of
gender
equality
and
the
other
aspect
of
geographical
balance.
Europarl v8
Wenn
da
anlässlich
der
50-Jahr-Feier
der
chinesischen
Herrschaft
in
Tibet
von
einer
Befreiung
der
Himalaya-Region
gesprochen
wurde,
ist
das
schon
ein
starkes
Stück.
When
the
occasion
of
the
50th
anniversary
celebrations
of
Chinese
rule
in
Tibet
is
used
to
espouse
a
view
of
a
liberation
of
the
Himalaya
region,
it
is
a
little
bit
rich!
Europarl v8
Andere
zur
atomaren
Aufrüstung
aufzufordern,
aber
selbst
atomare
Einsatzplanung
und
Modernisierung
des
eigenen
Atomwaffenpotentials
zu
verschweigen,
das
ist
schon
ein
starkes
Stück!
It
really
is
a
bit
rich
to
urge
others
to
dispose
of
their
nuclear
arms,
while
keeping
quiet
about
one’s
own
deployment
plans
and
the
modernisation
of
one’s
own
nuclear
arsenal!
Europarl v8
Das
ist
ein
starkes
Stück,
und
hier
kommen
wir
nur
weiter,
wenn
das
Parlament
die
geforderten
Informationen
bekommt
-
wirkliche
Informationen
und
nicht
Bruchstücke.
That
is
a
bit
rich!
We
can
only
make
progress
here
if
Parliament
receives
the
information
it
has
asked
for
-
proper
information,
not
fragments.
Europarl v8
Aber
sie
hat
lange
auf
der
Sessellehne
bei
Teddy
gesessen
und
ihn
mit
ihren
Klatschgeschichten
unterhalten.
Das
ist
ja
ein
starkes
Stück.
But
she
sat
for
ages
on
the
arm
of
Teddy's
chair
and
was
all
over
him.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
hierher
zu
kommen
und
sich
selbst
dies
zum
Verdienst
anrechnen
zu
wollen,
ich
muß
schon
sagen,
Herr
Kommissar,
das
ist
ein
starkes
Stück!
Do
you
not
agree
it
would
be
much
more
economical
quite
simply
to
put
a
stop
to
violations
of
subsidiarity?
EUbookshop v2
Bei
jeder
Tagung
wird
uns
der
gleiche
Streich
gespielt,
und
das
ist
doch
ein
starkes
Stück!
And
besides,
I
think
April
will
be
a
jolly
nice
time
to
visit
Marrakesh.
EUbookshop v2
Dass
es
dir
nur
darum
ging,
in
die
Medien
zu
kommen,
um
Aufmerksamkeit
zu
kriegen?
Das
ist
ein
starkes
Stück,
Eduardo.
Those
that
point
out
that
you
never,
were
attacked
by
the
killer
and
all
this
is
a
plan
to
get
media
on
you,
and
get
a
little
attention.
OpenSubtitles v2018