Translation of "Das interessieren" in English

Ich dachte, Herrn Poettering könnte das interessieren.
I thought Mr Poettering would like to know that.
Europarl v8

Falls Sie über irgendwelches Medienecho verfügen, würde mich das interessieren.
I would be interested to know whether you are aware of any media reports.
Europarl v8

Ich dachte, das würde Sie interessieren.
I thought you might be interested.
Europarl v8

Also, warum sollte Sie das interessieren?
So why should you care about that?
TED2013 v1.1

Sie haben etwas gefunden, für das Sie sich interessieren.
You found something you're interested in.
TED2020 v1

Ich dachte, das würde dich interessieren.
I thought you'd be interested in this.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe etwas, das Sie interessieren könnte.
I have something that might interest you.
Tatoeba v2021-03-10

Wie hast du angefangen, dich für das Sprachenlernen zu interessieren?
How did you become interested in studying languages?
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, das würde dich interessieren.
I think you'd be interested in this.
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, das würde Sie interessieren.
I think you'd be interested in this.
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte, das würde euch interessieren.
I thought you'd be interested in this.
Tatoeba v2021-03-10

In hundert Jahren wird das keinen interessieren.
A hundred years from now, nobody will know the difference.
OpenSubtitles v2018

Ich hab da etwas, das Sie interessieren könnte.
Got something that might interest you a little.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kaum eine Chance, dass wir uns für das Projekt interessieren.
To be perfectly frank...
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie die Störung, aber das könnte Sie interessieren.
Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
OpenSubtitles v2018

Übrigens, das wird Sie interessieren:
By the way there was another interesting detail.
OpenSubtitles v2018

Doktor, das könnte Sie interessieren.
Doctor, this might interest you.
OpenSubtitles v2018

Da ist nichts drin, das uns interessieren könnte.
There is nothing interesting here.
OpenSubtitles v2018

Apropos, ich habe hier etwas, das Sie interessieren könnte, Mister.
In this regard, I have something right here might interest you.
OpenSubtitles v2018

Wenn das die Leute interessieren würde, hätte man schon lange was getan.
If people were interested, something would've been done a long time ago.
OpenSubtitles v2018

Hier ist etwas, das Sie interessieren wird.
By the way, here's something that'll interest you.
OpenSubtitles v2018