Translation of "Das almosen" in English

Ja, ich gebe Ihnen das Almosen meiner Zeit.
True, I do give you the alms of my time.
OpenSubtitles v2018

Das mit den Almosen, findest du mich danach nicht schwach?
After what we talked about, handouts, don't you think it's weak of me?
OpenSubtitles v2018

Ich will auch keine Almosen, das ist kein Gefallen.
I don't want any handouts either, that's no favour.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Almosen, das ist unsere Solidarität.
It's not charity, it's our show of solidarity.
OpenSubtitles v2018

Das waren niemals Almosen, Donna.
It was never charity, Donna.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Almosen, Mr. Truong.
It's not charity, Mr. Truong.
OpenSubtitles v2018

Der Prophet Mohammed und Jesus haben das Almosen befürwortet.
Prophet Mohammad and Jesus supported almsgiving.
ParaCrawl v7.1

Das Almosen muss also den ganzen Reichtum der Barmherzigkeit mit sich bringen.
Therefore, almsgiving must carry with it all the richness of mercy.
ParaCrawl v7.1

Und wir alle erwarten die Gnade, das Almosen des Friedens.
All of us are looking for God’s grace, for the alms of peace.
ParaCrawl v7.1

Ich misstraue dem Almosen, das nichts kostet und nicht schmerzt.
I distrust a charity that costs nothing and does not hurt.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Almosen hingeworfen und sind weggegangen.
You tossed him the alms and walked off.
ParaCrawl v7.1

Aber wie finden Sie das Recht auf Almosen erhalten Sie Ihr Auto?
But how do you find the right charity to receive your car?
ParaCrawl v7.1

Zakat ist das Geben von Almosen und eine der fünf Säulen des Islam.
Zakat is the giving of alms and one of the five pillars of Islam .
ParaCrawl v7.1

Das Almosen wurde von den Besitzenden auch als Mittel zur Buße für Sünden gesehen.
It also avoided dealing with their fates, as Christians saw their ends as divine retribution for their persecutions.
WikiMatrix v1

Aber ich habe nicht genommen, gesagt, dass ich das Almosen nicht übernehme.
But I did not take, having told that I do not accept alms.
ParaCrawl v7.1

Sieh, ich bin hierhergekommen, um vom hohen Statthalter das bewusste Almosen zu erhalten.
Look, I came here in the hope of receiving charity from the noble commander.
ParaCrawl v7.1

Das Almosen ist auch eine Weise, gottgefällig zu sein und seine Gnade zu verdienen.
Almsgiving is also a way to please God and deserve His grace.
ParaCrawl v7.1

Die Zulage zum Gehalt ist nicht "das Almosen" nicht "die Wohltätigkeit".
Increase to a salary — it not "alms" and not "charity".
ParaCrawl v7.1

Der Bettler nahm das Almosen und die beißenden Worte unbeirrt hin, und fuhr mit kläglicher Stimme fort:
The mendicant received both the alms and the sarcasm without wincing, and continued, in lamentable tones,??
Books v1

Eine Äußerung der Barmherzigkeit, das Geben von Almosen, ist die vierte der fünf Säulen des Islam und damit eine der Hauptanforderungen an die Gläubigen.
As a form of mercy, the giving of alms (zakat) is the fourth of the Five Pillars of Islam and one of the requirements for the faithful.
Wikipedia v1.0

Und es war ein Mann, lahm von Mutterleibe, der ließ sich tragen; und sie setzten ihn täglich vor des Tempels Tür, die da heißt "die schöne", daß er bettelte das Almosen von denen, die in den Tempel gingen.
A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.
bible-uedin v1

Das ist kein Almosen!
This is not a handout!
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Almosen.
It's no charity.
OpenSubtitles v2018

Ich hab ein Recht zu leben. Das ist Almosen für dich.
I'm allowed to live, and it's nothing, to you.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir uns das Ganze allerdings genau angucken, können wir nur sagen: Das sind Almosen und nichts weiter.
We fully appreciate the European Investment Bank's interests. But it is time the Commission examined the fees.
EUbookshop v2