Translation of "Das absolute" in English

Nach Meinung der Grünen sind zwei Jahre das absolute Minimum.
The Greens consider that two years is the absolute minimum.
Europarl v8

Dann möchte ich auf das absolute Mißverhältnis zwischen nuklearer und nichtnuklearer Energie hinweisen.
Next, I would like to address the total disparity between nuclear and non-nuclear energy.
Europarl v8

Die vom Ausschuß geforderten 2 Mrd. sind für meine Fraktion das absolute Minimum.
The ECU 2 billion called for by the committee is the absolute minimum as far as my group is concerned.
Europarl v8

Das sind absolute Lügen, nichts als Unwahrheiten.
These are absolute lies, falsehoods and untruths.
Europarl v8

Ich als Berichterstatterin betrachte jedoch den ersten dieser Punkte als das absolute Hauptproblem.
However, your rapporteur believes that the first of these is the key point, namely a lack of awareness of the need for gender equality at the decision-making level.
Europarl v8

Das ist eine absolute katastrophale Situation!
This is an absolutely disastrous situation!
Europarl v8

Wir sind für klare Formulierungen und das absolute Primat der Menschenwürde.
We believe in clear wording and the absolute primacy of human dignity.
Europarl v8

Auf diese Prinzipien gründet sich das vorrangige und absolute Interesse für den Menschen.
The priority of absolute concern for humans is based on these principles.
Europarl v8

Das ist eine absolute Tragödie und vollkommen unnachhaltig.
This is an utter tragedy and completely unsustainable.
Europarl v8

Dies ist das absolute Maximum, das wir für akzeptabel halten.
That is the very most we can accept.
Europarl v8

Allerdings bleibt das absolute Verbot der Todesstrafe für die einzelnen Abgeordneten eine Gewissensfrage.
However, the issue of an absolute ban on the death sentence remains a conscience-based issue for individual MEPs.
Europarl v8

Allerdings wollen wir weder das absolute Chaos noch neue Möglichkeiten für Schlepperbanden.
However, we do not want absolute chaos, and neither do we want to create new opportunities for gangs of human traffickers.
Europarl v8

Ein Monat ist menschlich gesehen das absolute Maximum.
One month is the absolute maximum in humane terms.
Europarl v8

Dieser Mittelansatz muss als das absolute Minimum angesehen werden.
It is imperative that this level of funding be viewed as an absolute minimum.
Europarl v8

Angesichts dieser Herangehensweise der Mobilfunkanbieter verwundert allerdings das absolute Desinteresse der tschechischen Regulierungsbehörden.
But considering this approach by the mobile operators, the lack of interest by the Czech regulatory organs is, in fact, startling.
WMT-News v2019

Das ist das einzig absolute Phänomen.
That's the only absolute phenomenon.
TED2020 v1

Das absolute Produktivitätsniveau pro Beschäftigten ist in einigen Mitgliedstaaten hoch.
Absolute levels of productivity per worker are high in some Member States.
TildeMODEL v2018

Durch Ad-Valorem-Steuern erhöht sich das absolute Preisgefälle, was billigere Zigarettenmarken fördert.
Ad valorem duties increase absolute price differences and consequently promote cheaper brands of cigarettes.
TildeMODEL v2018

Dieser Mittelansatz ist realistisch und gleichzeitig das absolute Minimum.
This is a realistic budget, but at the same time it is the absolute minimum.
TildeMODEL v2018

So rechtfertige auch der Verbraucherschutz nicht das absolute Verbot der Tarifanhebungen.
Therefore, consumer protection did not justify the absolute prohibition on premium increases either.
TildeMODEL v2018

Ich möchte das absolute Rot erzielen.
A process to obtain Absolute Red.
OpenSubtitles v2018

Das ist der absolute... unerhörte Moment der Wahrheit.
This is the absolute unprecedented moment of truth.
OpenSubtitles v2018

Fantastisch, das ist meine absolute Lieblingstorte.
That's fantastic. This is my very special favorite.
OpenSubtitles v2018

Aber inzwischen braucht das Kind absolute Ruhe.
Eh, meanwhile... he must have absolute quiet.
OpenSubtitles v2018

Das Absolute, Stefano, war noch niemals vernünftig.
Something absolute, Stefano is never reasonable.
OpenSubtitles v2018

Das war eine absolute Premiere, Mann.
That was definitely a first, man. (BOB LAUGHS)
OpenSubtitles v2018

Das ist die absolute Wahrheit, ich schwöre.
And that is the God's-honest truth.
OpenSubtitles v2018

Das ist der absolute Höhepunkt der amerikanischen Kultur.
Oh, my dear, it's the absolute pinnacle of American culture.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet absolute Ehrlichkeit, auch wenn die Wahrheit schmerzhaft ist.
And that means being completely honest, even if the truth hurts.
OpenSubtitles v2018