Translation of "Darüber hinweg" in English

Die männlichen Reisenden setzen sich ständig darüber hinweg.
It is the gentlemen business travellers who tend to disregard this.
Europarl v8

Man geht darüber hinweg, als hätte es überhaupt nicht stattgefunden.
In fact, it is being brushed over as a non-event.
Europarl v8

Wir fliegen lediglich darüber hinweg, ein blauer Fleck auf einer Flugroute.
It's just something we fly over, a patch of blue on an airline map.
TED2020 v1

Wir sind fast gescheitert, aber wir sind 2008 darüber hinweg gekommen.
We came very close to failure, but we managed to get through that point in 2008.
TED2013 v1.1

Wenn andere das überwunden haben, warum sind wir noch nicht darüber hinweg?
And if other parts of the world have moved on, why can't we, now?
TED2020 v1

Tom kommt nicht darüber hinweg, wie Maria ihn behandelt hat.
Tom can't get over how Mary treated him.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn die Sache schiefgeht, kommt er nie darüber hinweg.
He's higher than a kite on this thing, and if it flops, he'll never get over it.
OpenSubtitles v2018

Arme Nadia, du kommst darüber hinweg.
Poor Nadia. You'll get over it.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, dass man inzwischen darüber hinweg ist.
I thought I would be over this by now.
OpenSubtitles v2018

Zum Glück sind Sie darüber hinweg.
Good thing you got over it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich richtig erinnere, kam Cäsar darüber hinweg.
If I remember my history correctly, Caesar got over it.
OpenSubtitles v2018

Er wird ein Sanatorium empfehlen, bis er darüber hinweg ist.
He'll probably recommend a sanitarium until he gets over this.
OpenSubtitles v2018

Er kommt darüber hinweg, Schultz.
He'll get over it, Schultz.
OpenSubtitles v2018

Sie ist etwas aufgeregt, aber sie kommt darüber hinweg.
She's a bit upset but she'll get over it.
OpenSubtitles v2018

Es war hart für mich, aber ich kam darüber hinweg.
I took that hard, but I buried it.
OpenSubtitles v2018

Sie sind Freunde, sie kommen darüber hinweg.
They're friends and they'll get over it.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie was passiert, wenn ich nicht darüber hinweg komme?
You know what happens if I don't move on? More people die.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass wir darüber hinweg sind.
I'm glad we're past that.
OpenSubtitles v2018

Es kam, wie es kommen musste, ich bin darüber hinweg.
Now, the chips fell, I eventually moved on.
OpenSubtitles v2018

Er ist darüber hinweg, wieso alles rückgängig machen?
He's moved on. There's no use dragging him back into it.
OpenSubtitles v2018

Wenn man eine Verlobung auflöst, kommt man nicht über Nacht darüber hinweg.
I mean, ending an engagement isn't something that you just get past overnight.
OpenSubtitles v2018

Gott, ich dachte, ich sei darüber hinweg.
God... I thought I was past this.
OpenSubtitles v2018