Übersetzung für "Darüber hinweg" in Englisch
Die
männlichen
Reisenden
setzen
sich
ständig
darüber
hinweg.
It
is
the
gentlemen
business
travellers
who
tend
to
disregard
this.
Europarl v8
Man
geht
darüber
hinweg,
als
hätte
es
überhaupt
nicht
stattgefunden.
In
fact,
it
is
being
brushed
over
as
a
non-event.
Europarl v8
Wir
fliegen
lediglich
darüber
hinweg,
ein
blauer
Fleck
auf
einer
Flugroute.
It's
just
something
we
fly
over,
a
patch
of
blue
on
an
airline
map.
TED2020 v1
Wir
sind
fast
gescheitert,
aber
wir
sind
2008
darüber
hinweg
gekommen.
We
came
very
close
to
failure,
but
we
managed
to
get
through
that
point
in
2008.
TED2013 v1.1
Wenn
andere
das
überwunden
haben,
warum
sind
wir
noch
nicht
darüber
hinweg?
And
if
other
parts
of
the
world
have
moved
on,
why
can't
we,
now?
TED2020 v1
Tom
kommt
nicht
darüber
hinweg,
wie
Maria
ihn
behandelt
hat.
Tom
can't
get
over
how
Mary
treated
him.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
die
Sache
schiefgeht,
kommt
er
nie
darüber
hinweg.
He's
higher
than
a
kite
on
this
thing,
and
if
it
flops,
he'll
never
get
over
it.
OpenSubtitles v2018
Arme
Nadia,
du
kommst
darüber
hinweg.
Poor
Nadia.
You'll
get
over
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dass
man
inzwischen
darüber
hinweg
ist.
I
thought
I
would
be
over
this
by
now.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
sind
Sie
darüber
hinweg.
Good
thing
you
got
over
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
kam
Cäsar
darüber
hinweg.
If
I
remember
my
history
correctly,
Caesar
got
over
it.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
ein
Sanatorium
empfehlen,
bis
er
darüber
hinweg
ist.
He'll
probably
recommend
a
sanitarium
until
he
gets
over
this.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
darüber
hinweg,
Schultz.
He'll
get
over
it,
Schultz.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
etwas
aufgeregt,
aber
sie
kommt
darüber
hinweg.
She's
a
bit
upset
but
she'll
get
over
it.
OpenSubtitles v2018
Es
war
hart
für
mich,
aber
ich
kam
darüber
hinweg.
I
took
that
hard,
but
I
buried
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
Freunde,
sie
kommen
darüber
hinweg.
They're
friends
and
they'll
get
over
it.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie
was
passiert,
wenn
ich
nicht
darüber
hinweg
komme?
You
know
what
happens
if
I
don't
move
on?
More
people
die.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
wir
darüber
hinweg
sind.
I'm
glad
we're
past
that.
OpenSubtitles v2018
Es
kam,
wie
es
kommen
musste,
ich
bin
darüber
hinweg.
Now,
the
chips
fell,
I
eventually
moved
on.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
darüber
hinweg,
wieso
alles
rückgängig
machen?
He's
moved
on.
There's
no
use
dragging
him
back
into
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
eine
Verlobung
auflöst,
kommt
man
nicht
über
Nacht
darüber
hinweg.
I
mean,
ending
an
engagement
isn't
something
that
you
just
get
past
overnight.
OpenSubtitles v2018
Gott,
ich
dachte,
ich
sei
darüber
hinweg.
God...
I
thought
I
was
past
this.
OpenSubtitles v2018