Translation of "Dann würde" in English
Das
würde
dann
der
europäischen
Entwicklung
entsprechen,
die
wir
zu
schaffen
versuchen.
I
think
the
very
least
we
could
do
is
have
a
study
carried
out
so
that
we
would
base
our
decision
on
facts
as
they
affect
the
citizen
of
the
Union.
Europarl v8
Dann
würde
sich
dieser
Partner
ebenfalls
nicht
gemäß
der
Richtlinie
verhalten.
That
party
would
not
then
be
acting
in
accordance
with
the
directive.
Europarl v8
Dann
würde
die
Mehrheit
der
schokoladekonsumierenden
Bevölkerung
in
Europa
zum
Narren
gehalten.
That
makes
a
mockery
of
it
for
most
of
the
people
who
eat
chocolate
in
Europe.
Europarl v8
Dann
würde
ein
Stück
Glaubwürdigkeit
darin
liegen,
wenn
Europa
von
Demokratie
spricht.
Then
it
would
have
some
credibility
when
it
spoke
of
democracy.
Europarl v8
Wenn
dem
so
wäre,
dann
würde
es
vom
Ministerrat
berichtigt.
Indeed,
if
it
did,
it
would
be
corrected
by
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Wenn
nicht,
dann
würde
ich
Ihnen
wärmstens
empfehlen,
ihn
anzusehen.
If
not,
then
I
would
recommend
that
you
watch
it.
Europarl v8
Dazu
würde
dann
auch
die
Modernisierungsinvestition
in
Energieversorgungssysteme
gehören.
This
would
also
include
investment
in
modernising
energy
supply
systems.
Europarl v8
Dann
würde
das
niemand
ernst
nehmen.
Then
no
one
would
take
it
seriously.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dann
würde
ein
falscher
Eindruck
erweckt.
I
am
sorry,
but
it
really
would
not
give
a
fair
picture.
Europarl v8
Dann
würde
nämlich
der
Reichtum
Europas
zum
gemeinsamen
Reichtum
werden.
Then
the
wealth
of
Europe
would
become
the
common
wealth.
Europarl v8
Dann
würde
der
Rest
von
Änderungsantrag
Nr.
26
stehenbleiben.
After
that,
the
rest
of
Amendment
No
26
would
remain.
Europarl v8
Dann
würde
man
sich
selbst
und
anderen
etwas
vormachen.
In
that
case
we
would
be
deceiving
both
ourselves
and
others.
Europarl v8
Dann
würde
ich
meinen
Originaltext
zurückziehen
und
Herrn
Chanteries
Antrag
übernehmen.
I
would
then
withdraw
my
original
text
and
accept
Mr
Chanterie's
amendment.
Europarl v8
Das
würde
dann
doch
etwas
in
die
Richtung
des
Richtlinienvorschlags
der
Kommission
gehen.
This
would
be
somewhat
along
the
same
lines
as
the
Commission's
draft
directive.
Europarl v8
Dann
würde
heute
über
dieser
Debatte
nicht
der
leise
Geruch
des
Wahlkampfes
liegen.
Had
that
been
the
case,
today's
debate
would
not
have
exuded
this
faint
odour
of
electioneering.
Europarl v8
Sie
würde
dann
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
It
would
then
take
appropriate
action.
Europarl v8
Die
Reduzierung
der
Akteure
auf
diesem
Markt
würde
dann
vollständig
ausgeglichen.
The
reduction
in
the
number
of
players
in
this
market
would
thus
be
offset.
DGT v2019
Dann
würde
der
Markt
innerhalb
der
gesamten
EU
vollständig
zusammenbrechen.
This
would
lead
to
a
total
collapse
of
the
market
throughout
the
EU.
Europarl v8
Dann
würde
diese
Aufgabe
nicht
der
Gemeinschaft,
sondern
den
Mitgliedstaaten
zufallen.
Then
it
would
not
be
a
Community
burden;
it
would
be
a
burden
on
the
Member
States.
Europarl v8
Wäre
das
immer
der
Fall,
dann
würde
so
etwas
nicht
passieren.
If
that
was
the
case
each
time
then
this
could
not
happen.
Europarl v8
Dann
würde
Ihnen
so
etwas
nicht
noch
einmal
passieren.
If
that
were
the
case
then
this
would
not
happen
to
you
again.
Europarl v8
Welche
Gesetzgebung
würde
dann
Probleme
bekommen?
Which
legislation
would
then
be
in
trouble?
Europarl v8
Der
Nord-Süd-Verkehr
würde
dann
zusätzliche
Möglichkeiten
für
Transitwege
erhalten.
North-South
transport
would
obtain
a
wider
range
of
possible
transit
routes.
Europarl v8
Der
würde
dann
anschließend
als
Hinzufügung
an
Nr.
149
dazu
kommen.
This
would
then
be
added
to
Amendment
No
149.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Liberalen
würde
dann
gegen
die
Entschließung
stimmen.
The
Liberal
Group
would
vote
against
the
resolution.
Europarl v8
Dann
würde
eine
Verschiebung
der
Produktion
in
Richtung
des
fairen
Handels
erfolgen.
Then
production
would
move
more
in
the
direction
of
fair
trade.
Europarl v8
Dann
würde
nämlich
Wohnraum
für
die
rückkehrwilligen
Serben
geschaffen
werden.
That
would
make
housing
available
for
the
Serbs
who
want
to
return.
Europarl v8
Außerdem
würde
dann
in
jedem
einzelnen
Parlament
eine
öffentliche
Debatte
zum
Jahresprogramm
stattfinden.
Moreover,
a
public
debate
on
the
annual
programme
would
then
take
place
in
each
individual
parliament.
Europarl v8