Translation of "Dafür werben" in English

Deswegen möchte ich an dieser Stelle einfach dafür noch einmal werben.
For that reason I would like to take this opportunity just to call for your support for it once again.
Europarl v8

Meine Firma zahlt Ihnen gerne $5.000... wenn Sie dafür werben.
I know my company would be glad to pay you $5,000 if you'll endorse the ad.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten allerdings die Möglichkeit, bei ihren Mitgliedern dafür zu werben.
These guidelines, which have been drawn up in close collaboration with the Ministry for the Family and Social Solidarity, have been published for public consultation and are awaiting ministerial approval.
EUbookshop v2

Sie können von unseren Aktivitäten weitererzählen und dafür werben.
You can tell more about our activities and promote it.
ParaCrawl v7.1

Wenn dein Buch veröffentlicht ist, musst du weiterhin dafür werben.
Once your book is published, you will have to continue to advertise for your book.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen die Broschüre aber in Ihrem Klub bekanntmachen und dafür werben.
But you all have to show the brochure to your club and make advertise for it.
ParaCrawl v7.1

Es soll die verschiedenen einzigartigen Kulturen und Völker von Kenia bewahren und dafür werben.
It also wanted to preserve, maintain and promote rich and diverse cultural values of various tribal groups of Kenya.
Wikipedia v1.0

Beide fuhren Monate vor dem Ereignis durch ganz Texas, um dafür zu werben.
The trains toured the state for months in advance, advertising the event.
Wikipedia v1.0

Wir werden versuchen, dafür zu werben, dass aus diesen Vorstellungen auch globale Vorstellungen werden.
We will try to canvass support for our ideas, so that they become global ideas.
ParaCrawl v7.1

Sie verschenkt bereits etwas und nun zahlt sie auch noch, um dafür zu werben?
She’s already giving away something and then she’s paying to promote that?
ParaCrawl v7.1

Das machen wir selbst in unseren EU-Mitgliedstaaten und tun in dieser Veranstaltung so, als müssten wir lediglich dafür werben, dass Menschen in Armut nicht länger ausgegrenzt werden.
We are doing this ourselves in our EU Member States, and in this assembly, we act as if we simply need to campaign for people in poverty to no longer be excluded.
Europarl v8

Ich möchte dafür werben - und hier wende ich mich vor allem an die Kolleginnen und Kollegen, denn morgen geht es auch um die Reserven -, dass wir unsere Steuerungsmechanismen verfeinern.
I would like to request - and here I am appealing to my fellow Members in particular, because tomorrow we will also be talking about the reserves - for us to refine our control mechanisms.
Europarl v8

Aus meiner Sicht sollte die EU bei den Arbeiten zur Harmonisierung der Ursprungsregeln im Rahmen der WTO dafür werben, dem Präferenzsystem Vorrang einzuräumen.
In my opinion, the EU should campaign within the WTO for the preference system to be given priority as part of its work on harmonising the rules of origin.
Europarl v8

Nun, ich teile die Meinung jener, die da meinen, wenn ein Produkt so gefährlich ist, daß man nicht dafür werben sollte, dann wäre es doch wohl richtiger, es gar nicht erst zu produzieren, es nicht zu kaufen und auch nicht zu verkaufen.
Well, I share the opinion of those who believe that if a product is so dangerous that it should not be advertised, it would be much better not to produce it in the first place, nor buy it, nor sell it.
Europarl v8

Insbesondere mache ich mir Sorgen über die mangelnde Rechenschaftspflicht von EU-basierten Unternehmen, die in Großbritannien Geschäfte treiben und in Großbritannien dafür werben dürfen, aber hierfür keinen Antrag auf Genehmigung stellen müssen.
In particular, I have been concerned about the lack of accountability of EU-based companies trading in the UK which are able to advertise in the UK, but do not need to apply for a licence.
Europarl v8

Man ist der Meinung, dass es sinnvoller ist, wenn statt der aus dem Amt scheidenden Kommission, die neue Kommission eine klare Position zu diesem Thema bezieht, weil die neue Kommission dann ja auch dafür verantwortlich sein wird, die EU-Position auf der Konferenz zu verteidigen oder dafür zu werben.
It has been felt that it is more appropriate that, instead of the outgoing Commission, the new Commission takes a clear position on this issue because the new Commission will be in charge of defending or promoting the EU position at the conference.
Europarl v8

Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie mir Gelegenheit gegeben haben, vor diesem höchsten europäischen parlamentarischen Forum dafür zu werben, dafür einzutreten und die Mitarbeit Österreichs sowie auch meine persönliche Mitarbeit anzubieten.
I am very grateful to you for having given me the opportunity to speak up for this before Europe’s highest parliamentary forum and to offer you Austria’s services, and my own, in this cause.
Europarl v8

Wir werden im Rat eine Ratserklärung vorschlagen und dafür werben, dass diese Prinzipien im weiterten Fortgang der Beratungen angemessen berücksichtigt werden.
At the Council meeting we shall propose a Council statement and press for due adherence to these principles in subsequent deliberations.
Europarl v8

Sie beabsichtigen, wie Sie sagten, die Botschaft von einer nachhaltigen Entwicklung weiterhin zu kommunizieren und dafür zu werben.
You have said that your intention is to continue to spread and promote the message of sustainable development.
Europarl v8

Deswegen glaube ich, dass diese Kombination zwischen Nitratrichtlinie und Grundwasserrichtlinie bestehen bleiben muss, und werde aktiv dafür werben.
This is why I believe that the combination of a nitrates directive and a groundwater directive must be preserved, and I shall campaign actively for that.
Europarl v8

Wir wissen, dass die Vorstellungen der Europäischen Union hier sehr weit reichen, und wir werden versuchen, dafür zu werben, damit aus diesen Vorstellungen auch globale Vorstellungen werden.
We know that the European Union has some very ambitious ideas on this subject, and we will try to canvass support for them and try to make them globally accepted.
Europarl v8

All dieses, worüber ich bisher geredet habe, werden wir auf Dauer nur durchsetzen können, wenn in den Beitrittskandidatenländern sowie auch in der Europäischen Union die Politik und die Eliten - und in diesem begrenzten Zusammenhang gebe ich Ihnen recht, Herr Kommissar - endlich dafür werben, dass die Erweiterung der Europäischen Union für sie selbst von Nutzen ist.
We will only be able to achieve all the objectives which I have mentioned so far if politicians and the elite both in the applicant countries and in the European Union - and in this limited context I agree with you, Commissioner - finally advertise the fact that the enlargement of the European Union is actually of benefit to Europe itself too.
Europarl v8

Deshalb möchte ich sehr nachdrücklich dafür werben, dass das Parlament und seine verschiedenen Ausschüsse - der Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie wie der Ausschuss für Kultur, Bildung, Medien und Sport - sich eingehend mit der Frage befassen, wie sich diese neue Form der Zusammenarbeit zwischen privaten und öffentlichen Trägern zur Sicherung der kulturellen Vielfalt in Europa auswirken kann.
That is why I am campaigning very vigorously for Parliament and its committees - the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport - to undertake a thorough analysis of the potential effects of this new form of cooperation between public and private funding bodies on the preservation of cultural diversity in Europe.
Europarl v8

Alle sind aufgerufen, sich zu distanzieren, diese Taten zu verurteilen und für ein Klima der Toleranz zu sorgen, täglich dafür zu werben, in allen Medien, auch im mazedonischen Parlament und in der mazedonischen Gesellschaft.
Everyone should distance themselves from these actions and condemn them, work towards a climate of tolerance, and do everything to promote it, in all the media as well as in the Macedonian Parliament and in Macedonian society.
Europarl v8