Translation of "Dafür sprechen" in English

Alle Zeichen sprechen dafür, dass sich das Wirtschaftsklima weiter verschlechtern wird.
All the signs are that the economic climate is continuing to worsen.
Europarl v8

Auch die Interessen einiger Mitgliedstaaten sprechen dafür.
It is also in the interest of some Member States.
Europarl v8

Ich nehme an, Sie sprechen dafür.
I assume he is speaking in favour.
Europarl v8

Dies hat nicht nur wirtschaftliche Gründe, obwohl auch diese durchaus dafür sprechen.
This is not just for economic reasons, although they also suggest the same course.
Europarl v8

Dafür sprechen 448 Gründe, die alle als Artikel im Vertrag verankert sind.
There are 448 reasons for it, all of which are in the Treaty as articles.
Europarl v8

Nach der Geschäftsordnung kann ich einem Abgeordneten gestatten, dafür zu sprechen.
In accordance with the Rules of Procedure, I can allow one Member to speak in favour.
Europarl v8

Dafür sprechen wir ihm Anerkennung aus.
We salute him for that.
Europarl v8

Es gibt sehr überzeugende Argumente, die dafür sprechen.
The arguments in favour of that are very strong.
Europarl v8

Neue Gründe sprechen dafür, sich erneut dem Grundsatz des Zusammenhalts zuzuwenden.
There are now fresh reasons for renewed interest in the principle of cohesion.
Europarl v8

Ich frage jetzt, ob jemand dafür sprechen möchte.
At the moment I am asking whether anybody wishes to speak in favour.
Europarl v8

Es kann jetzt noch jemand dafür sprechen.
Someone in favour of it can now speak.
Europarl v8

Viele Gründe sprechen dafür, diese Annahme in Frage zu stellen.
There is plenty of reason to question this assumption.
News-Commentary v14

Die Ergebnisse sprechen dafür, dass Ambrisentan das CYP3A4-Isoenzym nicht induziert.
The potential for ambrisentan to induce CYP3A4 activity was explored in healthy volunteers with results suggesting a lack of inductive effect of ambrisentan on the CYP3A4 isoenzyme.
EMEA v3

Indizien sprechen dafür, dass sich die verschiedenen Programme und Initiativen insgesamt ergänzen.
Evidence suggests that overall there is complementarity between the different programmes and initiatives.
TildeMODEL v2018

Mehrere Gründe sprechen dafür, den Fahrplan jetzt aufzustellen.
There are several reasons for developing the Roadmap now.
TildeMODEL v2018

Mehrere Argumente sprechen dafür, das System von 1999 zu konsolidieren.
Several factors militate in favour of retaining the overall consistency of the system devised in 1999.
TildeMODEL v2018

Zwei Argumente sprechen dafür: zunächst ein leicht einzusehendes Argument.
The second argument is also a practical one.
EUbookshop v2

Ich will dafür sprechen, sie wieder zu entflammen.
I would speak towards reigniting them.
OpenSubtitles v2018