Translation of "Dafür bestimmt" in English
Der
Mittelmeerraum
ist
daher
dafür
bestimmt,
sich
rasch
zu
verändern.
The
Mediterranean
is
therefore
destined
to
change
rapidly.
Europarl v8
Dafür
gibt
es
bestimmt
eine
ganz
vernünftige
Erklärung.
I'm
sure
there's
a
perfectly
reasonable
explanation.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Erzeugnis
ist
dafür
bestimmt,
mit
Süßigkeiten
gefüllt
zu
werden.
The
product
is
destined
to
be
filled
with
sweets.
DGT v2019
Meine
Herren,
dafür
kriege
ich
bestimmt
den
Pulitzer-Preis.
Gentlemen,
that
for
sure
is
not
gonna
get
me
any
surprise.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
dafür
bestimmt,
Jesse.
You're
meant
to
do
this,
Jesse.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
als
wäre
ich
dafür
bestimmt
oder...
It
feels
like
what
I'm
meant
to
be
doing
or...
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
es
dafür
bestimmt
ist.
I-I
don't
think
that's
what
it's
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es,
weil
ich
dafür
bestimmt
bin.
I
know
I
can
'cause
I'm
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
Stormy
und
ich
sind
dafür
bestimmt,
für
immer
zusammen
zu
sein.
Stormy
and
I
are
destined
to
be
together
forever.
OpenSubtitles v2018
Dafür
gibt
es
bestimmt
eine
simple
Erklärung.
I'm
sure
there's
a
perfectly
innocent
explanation.
OpenSubtitles v2018
Nicht
jeder
ist
dafür
bestimmt,
König
zu
sein.
Not
every
man
is
destined
to
be
king.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
dafür
bestimmt,
werden
Sie
auch
schwanger.
If
you're
meant
to
get
pregnant,
it'll
happen.
OpenSubtitles v2018
Eine
davon
war
dafür
bestimmt,
ein
paar
Gewinner
zu
ermitteln.
One
of
them
was
bound
to
pick
a
few
winners.
OpenSubtitles v2018
Aber
dafür
gibt
es
bestimmt
einen
guten
Grund.
But
I
know
there's
a
good
reason
for
that
look.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
dafür
bestimmt,
eine
Mutter
zu
sein.
You
were
so
meant
to
be
a
mom.
OpenSubtitles v2018
Nicht
jeder
Mann
ist
dafür
bestimmt,
eine
Frau
wie
Lois
zu
finden.
Not
every
man
is
destined
to
find
a
woman
like
Lois.
OpenSubtitles v2018
Manche
Dinge
sind
nicht
dafür
bestimmt
hinter
Glas
zu
sein.
Some
things
aren't
supposed
to
sit
behind
glass,
they're
made
to
be
touched.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
das
Schicksal
uns
dafür
bestimmt,
einen
bestimmten
Weg
zu
gehen.
Maybe
...
we
are
all
destined
to
do
something.
OpenSubtitles v2018
Als
Offizier
haben
Sie
dafür
bestimmt
Verständnis.
As
an
officer,
I'm
sure
you
can
appreciate
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
dafür
bestimmt,
James.
You
were
born
to
do
this,
James.
OpenSubtitles v2018
Joanne
sagt,
er
ist
dafür
bestimmt,
ein
Klassiker
zu
werden.
Joanne
says
it's
destined
to
be
a
classic.
OpenSubtitles v2018