Translation of "Dabei bilden" in English

Ausgangspunkt bilden dabei die kürzlich in London gefaßten Beschlüsse des Peace Implementation Council .
The decisions of the Peace Implementation Council in London will be important here.
Europarl v8

Die Vorschriften über die Sicherheit und Gesundheit der Beschäftigten bilden dabei keine Ausnahme.
Rules concerning employees' health and safety are no exception.
Europarl v8

Der gegenseitige Beistand muss dabei den Ausgangspunkt bilden.
The guiding principle in this should be to help each other.
Europarl v8

Dabei bilden jeweils drei Quadrate und ein Dreieck eine Raumecke.
There are 24 identical vertices, with one triangle and three squares meeting at each.
Wikipedia v1.0

Die dabei gemachten Aufnahmen bilden die Basis des Films.
The recordings gained from the meetings form the basis of the film.
Wikipedia v1.0

Charaktere, Handlung und Landschaftsbeschreibung bilden dabei stets eine Einheit.
The characters, plot and description of the landscape always form an integrated whole.
Wikipedia v1.0

Dabei bilden sich kleine Tröpfchen, die anschließend in einer Heizwendel verdampft werden.
Light scattering is a form of scattering in which light is the form of propagating energy which is scattered.
Wikipedia v1.0

Die Grenze mit Schweden bilden dabei der Fluss Muonionjoki und dessen Zufluss Könkämäeno.
The border to Sweden is formed by the river Muonionjoki and its tributary, Könkämäeno.
Wikipedia v1.0

Dabei bilden sich schwammartige Löcher im Gehirn.
It's characterized by sponge-like holes in the brain tissue.
OpenSubtitles v2018

Ausgangspunkt bilden dabei die kürzlich in London gefaßten Beschlüsse des Peace Implementation Council.
I hope that the Dutch presidency will regard it as a valuable contribution in bringing to a successful conclusion the work started under the Irish presidency.
EUbookshop v2

Leitlinien bilden dabei die mittelfristigen Prioritäten 2006 bis 2008 des Zentrums.
The Work Programme is guided by the dress the conditions for achieving the Lisbon­Copenhagen­Maastricht goals and provide an overview of relevant re­search in this field.
EUbookshop v2

Dabei bilden sich kleine farblose Kristalle.
Small, colorless crystals are formed thereby.
EuroPat v2

Dabei bilden drei Sektoren den Schwerpunkt:
This is implemented in three sectors of activity:
EUbookshop v2

Diebeiden Hauptgruppen bilden dabei das fliegendeund das Bodenpersonal.
The twomaincategories are theflying staff andthe groundstaff.
EUbookshop v2

Dabei bilden vier Sektoren den Schwerpunkt:
This is implemented in four sectors of activity:
EUbookshop v2

Dabei bilden sich zwei getrennte Flüssigkeitsphasen aus.
Two separate liquid phases are formed in this way.
EuroPat v2

Die Förderschalen bilden dabei partielle Munitionsbehälter zur Aufnahme horizontal gelagerter Patronen.
The transport trays thereby form partial ammunition holders for receiving horizontally stored cartridges.
EuroPat v2

Dabei bilden sich Granu­late, die nach Destillieren des Lösungsmittels abge­trennt werden können.
During this step, granules are formed which can be separated after distillation of the solvent.
EuroPat v2

Dabei bilden sich zähfließende Weichharze, die oxidativ trocknen.
In this operation, viscous soft resins are formed which dry oxidatively.
EuroPat v2